The Mbeki report and its recommendations provide a practical and realistic way forward for accountability, reconciliation and lasting peace in Darfur. | UN | ويوفر تقرير مبيكي وتوصياته طريقا عمليا وواقعيا إلى الأمام من أجل المحاسبة على الانتهاكات والمصالحة والسلام الدائم في دارفور. |
It must mend its procedures and adopt a new pragmatic and realistic approach so that progress can be made in specific nuclear disarmament measures. | UN | بل يجب أن يصلح إجراءاته ويعتمد نهجا عمليا وواقعيا جديدا لكي يمكن إحراز تقدم في تدابير محددة لنزع السلاح النووي. |
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. | UN | إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا. |
We have no doubts that the treaty is an effective and realistic way to achieve this goal. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن المعاهدة تشكل سبيلا فعالا وواقعيا لتحقيق هذا الهدف. |
The Commission takes a practical and pragmatic approach with regard to the modalities and logistical aspects of interviews of Syrian citizens. | UN | وتتبع اللجنة نهجا عمليا وواقعيا فيما يتعلق بأساليب إجراء مقابلات مع المواطنين السوريين، وبالجوانب اللوجستية لإجراء تلك المقابلات معهم. |
A balanced and realistic involvement of all Darfurian tribes, groups and movements would be necessary to give any political agreement the support it needs. | UN | وسيكون من الضروري إشراك كافة القبائل والجماعات والحركات الدارفورية إشراكا متوازنا وواقعيا من أجل منح أي اتفاق سياسي ما يحتاجه من دعم. |
In our view, it should adopt a more constructive and realistic approach to its next phase of work. | UN | وينبغي للهيئة، برأينا، أن تتبنى نهجا بناء وواقعيا بقدر أكبر لمرحلة عملها المقبلة. |
She added that her country would not have questioned such activities of the NGO had it been objective, constructive, sensible and realistic in its approach to her country. | UN | وأضافت أن بلدها ما كان ليتشكك في أنشطة المنظمة غير الحكومية لو أن نهجها تجاه البلد كان موضوعيا وبناء وعقلانيا وواقعيا. |
We must ensure that all States are involved in the preparatory process, thereby ensuring a clearly defined and realistic agenda for the summit. | UN | ويجب أن نضمن مشاركة جميع الدول في العملية التحضيرية، مما يضمن لنا جدول أعمال لمؤتمر القمة محددا بوضوح وواقعيا. |
Israel's perspective and policy in the field of regional security and arms control has always been a pragmatic and realistic approach. | UN | وكانت وجهة نظر إسرائيل وسياستها في مجال الأمن الإقليمي وتحديد الأسلحة تتخذان دوما نهجا عمليا وواقعيا. |
The Inspectors understood the importance of a well-balanced, flexible and realistic programme of work for this purpose. | UN | وفهم المفتشون أهمية أن يكون برنامج العمل حسن التوازن، ومرنا وواقعيا لهذا الغرض. |
The Inspectors understood the importance of a well-balanced, flexible and realistic programme of work for this purpose. | UN | وفهم المفتشون أهمية أن يكون برنامج العمل حسن التوازن، ومرنا وواقعيا لهذا الغرض. |
Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind. | UN | وهكذا فإن الاتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
While we in Kuwait support this new tendency, we must stress that movement in the new direction should be humane in concept, civilized in ways and means, pragmatic in modalities and realistic in aims. | UN | وفي حين إننا في الكويت نساند هذا الاتجاه، نؤكد على ضرورة أن يكون التوجه العالمي الجديد إنسانيا في فكره، حضاريا في أسلوبه، عمليا في طموحاته، وواقعيا في غاياته. |
That Statement was just, positive and realistic. | UN | وكان ذلك البيان عادلا وإيجابيا وواقعيا. |
12. Israel's perspective and policy in the field of regional security and arms control has always been a pragmatic and realistic approach. | UN | 12 - وكانت وجهة نظر إسرائيل وسياستها في مجال الأمن الإقليمي وتحديد الأسلحة تتخذان دوما نهجا عمليا وواقعيا. |
That was a significant and realistic recognition of the intrinsic link between two fundamental human aspirations: the one for human freedom and the other for human development. | UN | لقد كان ذلك اعترافا هاما وواقعيا بالصلة المتأصلة بين اثنين من المطامح الإنسانية الأساسية: الحق في الحرية الإنسانية والحق في التنمية الإنسانية. |
45. If the objectives are equitable sharing of the costs of unpaid reproductive labour between women and men, and gender equality in general, the first step must be an accurate and realistic system of social accounting. | UN | ٥٤ - ولو كانت اﻷهداف هي التقاسم المنصف لتكاليف العمل اﻹنتاجي غير المدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل، والمساواة بين الجنسين بصفة عامة، لوجب أن تكون الخطوة اﻷولى نظاما دقيقا وواقعيا للمحاسبة الاجتماعية. |
Export controls for the purpose of promoting non-proliferation should be implemented in a transparent and realistic manner within the framework of dialogue and cooperation among all States parties concerned. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ الضوابط التصديرية لغرض تعزيز عدم الانتشار شفافا وواقعيا في إطار الحوار والتعاون ما بين جميع الدول الأطراف المعنية. |
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet. | UN | وسترحب الولايات المتحدة بمشروع قرار يعكس نهجا متوازنا وواقعيا يتسق مع نهج اللجنة الرباعية. |
It was anticipated that the experiences described in the reports would lend pragmatism and realism to the Conference deliberations and declarations. | UN | وكان من المتوقع أن تعطي الخبرات الوارد وصفها في التقارير طابعا عمليا وواقعيا لمداولات المؤتمر واعلاناته. |
We believe that our joint proposal offers a balanced, realistic and practical way forward. | UN | إننا نرى أن اقتراحنا المشترك يوفر طريقاً متوازنا وواقعيا وعملياً إلى الأمام. |