"ووثيقة الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and relevant
        
    • and pertinent
        
    • relevant and
        
    Mr. Moon has extensive and relevant experience of United Nations finance issues. UN واكتسب ريتشارد خبرة طويلة ووثيقة الصلة بمسائل التمويل في الأمم المتحدة.
    He has extensive and relevant experience of United Nations finance issues. UN واكتسب خبرة طويلة ووثيقة الصلة بمسائل التمويل في الأمم المتحدة.
    Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. UN ووجد معظمهم أيضاً أن وحدات التدريب كانت واضحة ونافعة ووثيقة الصلة بعملهم، مثلما يتضح في الشكلين أدناه.
    Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    Today I would like to focus on four complementary and pertinent points. UN وبودي اليوم أن أُركّز على أربع نقاط تكميلية ووثيقة الصلة بالموضوع.
    Here, I should like to comment on a relevant and interesting point. UN وهنا، أود أن أعلق على نقطة هامة ووثيقة الصلة بالموضوع.
    In those circumstances, much of the capacity-building and training that have been part of the global effort to combat transnational organized crime could prove to be equally useful and relevant in the fight against terrorism. UN وفي هذه الظروف، قد يتبين أن جزءا كبيرا من أعمال بناء القدرات والتدريب، التي تشكّل جزءا من الجهد العالمي لمكافحة الجريمة المنظّمة يمثل أعمالا مفيدة ووثيقة الصلة في مكافحة الإرهاب أيضا.
    Moreover, the regional commissions' proximity to the theatres of regional and subregional action has enabled them to render timely and relevant services. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرب اللجان الإقليمية من مسارح الأحداث الإقليمية ودون الإقليمية مكنها من تقديم خدمات سريعة ووثيقة الصلة بالأحداث.
    Mr. Moon has extensive and relevant experience of United Nations finance issues. UN واكتسب السيد مون خبرة واسعة ووثيقة الصلة بمسائل التمويل في الأمم المتحدة.
    Governments need to address the failures of the past 20 years and initiate a holistic, forward-looking and relevant post-2015 development agenda. UN ويتعين على الحكومات أن تواجه الفشل الذي اعترى السنوات العشرين الماضية، وأن تطلق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شمولية واستشرافية ووثيقة الصلة بالقضايا.
    The information must be up-to-date and relevant and be used with the agreement of the State under review (Norway). UN 174- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد ووثيقة الصلة بالموضوع وأن تُستخدم بموافقة الدولة قيد الاستعراض (النرويج).
    19. These three areas are very important and relevant to the present study. UN 19- وهذه المجالات الثلاثة مهمة جداً ووثيقة الصلة بهذه الدراسة.
    These intersectoral projects lay great emphasis on health promotion and seek to make health issues understandable and relevant to the work of local governments and other bodies. UN وتركز هذه المشاريع المشتركة بين القطاعات تركيزا كبيرا على النهوض بالصحة وتسعى إلى جعل القضايا الصحية مفهومة ووثيقة الصلة بأعمال الحكومات المحلية وغيرها من الهيئات.
    3. To enhance the interaction between scientists and decision-makers through timely, credible, legitimate and relevant assessments of the state of and outlook for the environment UN 3- تعزيز التفاعل بين العلماء وصناع القرارات من خلال تقييمات لحالة البيئة وتوقعاتها حسنة التوقيت ويعول عليها ومشروعة ووثيقة الصلة.
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وآنية ووثيقة الصلة بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    These initiatives which involved, not only the criminal justice system but all aspects of the executive including education, media, social welfare and other important ministries, seem timely and relevant. UN وهذه المبادرات، التي تضم ليس نظام القضاء الجنائي فحسب بل تشمل أيضاً جميع جوانب اﻹدارة بما فيها التعليم ووسائل اﻹعلام والشؤون الاجتماعية وغيرها من الوزارات الهامة، تبدو مناسبة لﻷوان ووثيقة الصلة بالموضوع.
    (a) Data should be timely and relevant to the needs of policy makers and service providers; UN (أ) ينبغي أن تكون البيانات في أوانها ووثيقة الصلة باحتياجات صانعي السياسات ومقدمي الخدمات؛
    The intention was to develop a research base adequate for the maintenance of academic vigour and pertinent to the needs of Hong Kong. UN وكان القصد هو تطوير قاعدة أبحاث كافية للمحافظة على النشاط الأكاديمي، ووثيقة الصلة باحتياجات هونغ كونغ.
    In conclusion, the recommendations made in both reports are quite modest and pertinent and should, therefore, be addressed. UN ختاما، إن التوصيات الواردة في التقريرين متواضعة ووثيقة الصلة بالموضوع تماما، وبالتالي ينبغي تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more