"ووجهة" - Translation from Arabic to English

    • and destination
        
    • and orientation
        
    • and direction
        
    • the destination
        
    • point of
        
    • your point
        
    • that view
        
    • orientation of
        
    With resources allocated on the basis of market returns, the sector has achieved greater diversity in its range of both outputs and destination markets. UN وبفضل الموارد المخصصة على أساس عائدات السوق، حقق قطاع الزراعة تنوعاً كبيراً من حيث الانتاج ووجهة الأسواق.
    Conversely, the South is now becoming a major source and destination market for the North, a fact that reflects growing interdependence. UN وبعكس ذلك، ما برح الجنوب يصبح حالياً مصدراً ووجهة تسويقية رئيسيين للشمال، ما ينم عن ترابطٍ متنامٍ.
    42. UNHCR indicated that Bolivia continues to be a source and destination country for human trafficking and smuggling. UN 42- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أن بوليفيا لا تزال مصدراً ووجهة للاتجار بالبشر وتهريبهم.
    At its resumed thirtieth session, the Committee expressed general satisfaction with the substance and orientation of the new programme, Africa: critical economic situation, recovery and development, which had been prepared taking into account the comments made by the Committee. UN وأعربت اللجنة في دورتها الثلاثين المستأنفة عن الارتياح العام لفحوى ووجهة البرنامج الجديد ، أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، الذي أعد مع مراعاة التعليقات التي أبدتها اللجنة.
    As the result, staff members as a whole do not feel that they are part of a team with a unified vision and direction. UN ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين.
    Given that illegal immigration was an international phenomenon and not applicable only to the Libyan Arab Jamahiriya, the country noted that it had become a country of transit and destination for millions of immigrants. UN فبالنظر إلى أن الهجرة غير الشرعية ظاهرة دولية ولا تقتصر على الجماهيرية العربية الليبية وحدها، فقد لاحظ البلد أنه أصبح بلد عبور ووجهة لملايين المهاجرين.
    Any Party that is neither in Annex A nor Annex B that generates or acquires tonnes of carbon equivalent emissions allowed under this Article shall notify the secretariat annually of the quantity, origin and destination of such tonnes. UN ٣٤١-٦ يقوم أي طرف ليس مدرجاً في المرفق ألف أو المرفق باء ويولد أو يحتاز أطناناً من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها بمقتضى هذه المادة بإخطار اﻷمانة سنوياً بكمية ومنشأ ووجهة هذه اﻷطنان.
    3. The Committee recognizes that Algeria is a country of origin, transit and destination for migrant workers. UN 3- وتسلِّم اللجنة بأن الجزائر بلد منشأ وعبور ووجهة للعمال المهاجرين.
    The Committee also encourages the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination for trafficked women and girls to further curb this phenomenon. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    The Committee also encourages the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of transit and destination for trafficked women and girls to further curb this phenomenon. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تكثف التعاون الإقليمي والثنائي مع بلدان عبور ووجهة النساء والفتيات المتجر بهن لزيادة كبح هذه الظاهرة.
    The Committee also encourages the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of transit and destination for trafficked women and girls to further curb this phenomenon. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تكثف التعاون الإقليمي والثنائي مع بلدان عبور ووجهة النساء والفتيات المتجر بهن لزيادة كبح هذه الظاهرة.
    The Committee also encourages the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination for trafficked women and girls to further curb this phenomenon. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    (3) The Committee recognizes that Algeria is a country of origin, transit and destination for migrant workers. UN (3) وتسلِّم اللجنة بأن الجزائر بلد منشأ وعبور ووجهة للعمال المهاجرين.
    (3) The Committee recognizes that Algeria is a country of origin, transit and destination for migrant workers. UN (3) وتسلِّم اللجنة بأن الجزائر بلد منشأ وعبور ووجهة للعمال المهاجرين.
    The content and orientation of the secretariat’s work programme on this subject has developed since its inception in 1985, in tune with the changing situation and needs of the Palestinian people. UN أما محتوى ووجهة برنامج عمل اﻷمانة في هذا الموضوع فقد تطورا منذ بدايته في عام ٥٨٩١ تطوراً يتمشى مع الحالة والحاجات المتغيرة للشعب الفلسطيني.
    In 1992, the eighth session of UNCTAD marked an important change in the scope and orientation of the organization's work. UN ٧٢- شهدت الدورة الثامنة لﻷونكتاد في عام ٢٩٩١ تغيراً هاماً في نطاق ووجهة تنظيم العمل.
    It lays out the threads which we, the Member States, must pick up in order to give our Organization a sense of purpose and direction for the future. UN وهو يضع الخيوط التي يتعين علينا، نحن الدول اﻷعضاء، التقاطها لنعطي منظمتنا شعورا بالهدف ووجهة للمستقبل.
    It is against the background of this broader debate among world leaders that the pace and direction of the UNFCCC process will have to be set, reaffirming that the UNFCCC remains the central global framework under which legal instruments are negotiated and international mechanisms established. UN وفي سياق هذا الحوار الأوسع بين قادة العالم، سيتعين تحديد وتيرة ووجهة العملية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع التأكيد مجدداً على أن الاتفاقية تظل تشكل الإطار العالمي المركزي للتفاوض بشأن الصكوك القانونية ووضع الآليات الدولية.
    the obligation to obtain information on the origin and the destination of funds, and to inquire on transactions that appear to not have any economic justification or legal purpose; UN :: واجب الحصول على معلومات تتعلق بمصدر ووجهة الأموال، وتحري المعاملات التي يبدو أن ليس لها أي مبرر اقتصادي أو غرض قانوني؛
    A second point of view was to reform the Commission by bringing about basic structural changes. UN ووجهة النظر الثانية هي إصلاح اللجنة بإدخال تعديلات هيكلية أساسية عليها.
    So we're offering you $300 million to tell us about your ideas, your vision, your point of view. Open Subtitles لذا نعرض عليكِ 300 مليون دولار لتخبرينا عن أفكاركِ، رؤيتكِ، ووجهة نظركِ
    that view was opposed by the majority of States members of the Commission on Human Rights. UN ووجهة النظر هذه تعارضها أغلبية الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more