"ووجهت الانتباه إلى" - Translation from Arabic to English

    • she drew attention to
        
    • and drew attention to
        
    • it drew attention to
        
    • drawing attention to
        
    • attention was drawn to
        
    • drew attention to the
        
    • she had drawn attention to
        
    • and called attention to
        
    • and calling attention to
        
    • and had drawn attention to
        
    she drew attention to the importance of effective follow-up, for which concrete and realistic recommendations were critical. UN ووجهت الانتباه إلى أهمية المتابعة الفعالة، والتي من المهم إصدار توصيات ملموسة وواقعية من أجلها.
    she drew attention to the many areas where further work was needed, listed at the end of the report. UN ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير.
    she drew attention to the actions and strategies recommended in the two reports. UN ووجهت الانتباه إلى الأنشطة والاستراتيجيات التي يطالب التقريران بتنفيذها.
    She reiterated the importance of education and training for all countries and drew attention to the meeting on HRD that had taken place during the Conference of the International Labour Organization in 2000. UN وأكدت من جديد أهمية التعليم والتدريب بالنسبة لجميع البلدان ووجهت الانتباه إلى الاجتماع الخاص بتنمية الموارد البشرية الذي كان قد عقد أثناء مؤتمر منظمة العمل الدولية في عام 2000.
    it drew attention to overcrowding in prisons, allegations of ill-treatment of patients in a psychiatric prison hospital and concerns regarding high rates of suicide among inmates. UN ووجهت الانتباه إلى اكتظاظ السجون والادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة المرضى في مستشفى الطب النفسي بالسجن وإلى شواغل إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين السجناء.
    she drew attention to indigenous health issues such as diabetes, which was an increasing problem for aboriginal peoples in Canada. UN ووجهت الانتباه إلى القضايا الصحية للشعوب الأصلية كمرض السكر الذي يشكل مشكلة متفاقمة للشعوب الأصلية في كندا.
    she drew attention to intra-tribal conflict that she said could also be an obstacle to development. UN ووجهت الانتباه إلى الصراع الدائر بين القبائل الذي تعتقد أنه يمكن أن يشكل أيضاً عقبة أمام التنمية.
    she drew attention to the second and fifth preambular paragraphs and to operative paragraphs 1 and 6. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرتين الثانية والخامسة من الديباجة والفقرتين 1 و 6 من المنطوق.
    she drew attention to a conference room paper containing several revisions that was before the members of the Committee. UN ووجهت الانتباه إلى ورقة غرفة اجتماع معروضة على أعضاء اللجنة وتتضمن عدة تنقيحات.
    she drew attention to paragraph 13.25 of the report, which described the change management process currently under way at the International Trade Centre. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرة 13.25 من التقرير التي تصف التغيير في عملية الإدارة الذي يجري حالياً في مركز التجارة الدولية.
    she drew attention to the revisions which had been made to the text after consultations. UN ووجهت الانتباه إلى التنقيحات التي أُدخلت على النص بعد إجراء مشاورات.
    she drew attention to paragraph 317 of the fourth periodic report, which mentioned that Congress had been considering a bill to create family courts, and enquired whether those courts had actually been established. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرة 317 من التقرير المرحلي الرابع، الذي ذُكر فيها أن البرلمان ينظر في مشروع قانون يستهدف إنشاء محاكم للأسرة، وسألت إن كانت تلك المحاكم قد أنشئت فعلا.
    she drew attention to the Committee's general recommendation No. 19 on the subject. UN ووجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    she drew attention to the lamentable conditions of the vulnerable population of the Tindouf camps. UN ووجهت الانتباه إلى الأحوال المؤسفة لسكان مخيمات تندوف الضعفاء.
    she drew attention to a new concept of operations for the electoral period based on mobility, including aircraft capability. UN ووجهت الانتباه إلى تطبيق مفهوم جديد للعمليات من أجل الفترة الانتخابية يقوم على أساس التنقل، بما في ذلك القدرة الجوية.
    10. she drew attention to minor drafting changes that should be made to the third and fifth preambular paragraphs in order to reflect accurately the language that had been agreed upon in informal consultations. UN 10 - ووجهت الانتباه إلى أنه ينبغي إدخال تغييرات صياغية طفيفة على الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة كي تعكسا على وجه الدقة الصيغة التي اتُّفق عليها في المشاورات غير الرسمية.
    She noted that a total of 164 reports have not yet been received from the States parties and drew attention to the Committee’s decision to invite States parties to combine a maximum of two reports required under article 18 of the Convention. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد استلام عدد من تقارير الدول اﻷطراف بلغ مجموعه ١٦٤ تقريرا، ووجهت الانتباه إلى المقرر الذي اتخذته اللجنة بدعوة الدول اﻷطراف إلى جمع تقريرين كحد أقصى بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    She enquired whether any studies or research had been carried out on those groups and drew attention to the need for temporary special measures designed to improve their situation. UN واستفسرت عما إذا كانت قد أجريت أية دراسات أو بحوث بشأن تلك الجماعات ووجهت الانتباه إلى ضرورة وضع تدابير خاصة مؤقتة لتحسين حالة هذه الجماعات.
    it drew attention to the pending visit request by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. UN ووجهت الانتباه إلى طلب الزيارة المعلق الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    drawing attention to paragraphs 196 to 212 of the report, which dealt with changing patterns of international labour mobility, she stressed that the international community must consider the issue of international migration and development, including the convening of a United Nations conference on international migration and development. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرات من ١٩٦ إلى ٢١٢ من التقرير، التي تتناول اﻷنماط المتغيرة لحراك العمالة الدولية، وشددت على أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر في مسألة الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    The IUCN representative suggested that the Global Programme of Action should develop additional tools to help Governments at national level to coordinate and prioritize multi-sectoral programmes within and across source categories. attention was drawn to an IUCN initiative in Brazil, the Guanabara Bay project, which was intended to help decision makers examine options and set priorities for controlling pollution at local level. UN واقترحت أن يستحدث برنامج العمل العالمي أدوات إضافية لمساعدة الحكومات على المستوى الوطني في تنسيق البرامج متعددة القطاعات وتحديد ما لها من الأولوية داخل وعبر فئات المصادر، ووجهت الانتباه إلى مبادرة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، المتخذة في البرازيل، مشروع خليح غوانا بارا، والرامية إلى مساعدة صانعي القرار في معاينة الخيارات ووضع الأولويات لمكافحة التلوث على المستوى المحلي.
    she had drawn attention to the Committee's specific reporting guidelines complementing the guidelines for the common core document and the steps the Committee had taken to harmonize its working methods with other treaty bodies. UN ووجهت الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المحددة للجنة المتعلقة بالابلاغ والمكملة للمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة والخطوات التي اتخذتها اللجنة لتحقيق التساوق في أساليب عملها مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Some delegations also identified normative gaps and called attention to the weaknesses of a fragmented system in providing effective protection. UN وحددت بعض الوفود أيضا الثغرات المعيارية، ووجهت الانتباه إلى أن النظم المجزّأة هي قاصرةٌ عن توفير الحماية الفعالة.
    Of the 11 political parties that have seats in Congress, only one is headed by a woman; she was a candidate in the presidential elections and holds a deputy's seat, thus introducing a new element to the political scene and calling attention to the urgency of getting women more intensively involved in politics. 4.4 Women's Place in Government Service UN ومن بين الـ 11 حزبا سياسيا التي لها مقاعد في الكونغرس، لا يوجد سوى حزب واحد ترأسه سيدة؛ وكانت مرشحة في انتخابات رئاسة الجمهورية وتشغل مقعد نائب، ومن ثم أدخلت عنصرا جديدا في الساحة السياسية ووجهت الانتباه إلى الحاجة الملحة لإشراك المرأة في السياسة بصورة أكثر كثافة.
    The Advisory Committee had indicated some of the steps to be taken and had drawn attention to the plan to expand the service of investigators. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أوضحت بعض الخطوات التي يتعين اتخاذها ووجهت الانتباه إلى الخطة التي تقضي بتوسيع نطاق الخدمات التي يقدمها المحققون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more