"ووسائط الإعلام الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • and new media
        
    • the new media
        
    • new media and
        
    The Internet and new media offered networks that could transform local opportunities into large-scale success stories. UN وتوفر الإنترنت ووسائط الإعلام الجديدة شبكات يمكن أن تحول الفرص المحلية إلى قصص نجاح كبير.
    The impact of information and communication technologies and new media on women's empowerment UN تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة على تمكين المرأة
    Radio, television and new media have all been actively broadcasting programmes and reports on gender equality. UN وتبث مؤسسات الإذاعة والتليفزيون ووسائط الإعلام الجديدة بشكل فعلي برامج وتقارير عن المساواة الجنسانية.
    47. Ms. Tarcila Rivera said that Western technologies and new media had penetrated indigenous communities. UN 47- وقالت السيدة تارسيلا ريفيرا إن التكنولوجيات الغربية ووسائط الإعلام الجديدة قد تغلغلت في مجتمعات السكان الأصليين.
    a.m. Second theme: Indigenous peoples and the new media UN الموضوع الثاني: الشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة
    The report then reviews the challenges to and impact on women's empowerment through ICT and new media. UN وبعدئذ، يستعرض التقرير التحديات التي تعترض تمكين المرأة بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة وتأثير تلك التكنولوجيات والوسائط على تمكين المرأة.
    The campaign will utilize stories gathered from field offices to highlight successes and communicate that the Goals can be achieved, and will aim to use online and new media to reach out to broad audiences. UN وستستخدم الحملة مواضيع صحفية تُجمع من المكاتب الميدانية لإبراز النجاح وإيصال رسالة مفادها أن تحقيق الأهداف أمر يمكن بلوغه، وستسعى إلى استخدام الإنترنت ووسائط الإعلام الجديدة للوصول إلى جماهير عريضة.
    The past decade had also witnessed women's successful and increased use of information and communications technologies and new media for policy advocacy and increased networking within countries and across borders. UN وقد شهد العقد الماضي كذلك استخدام المرأة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة بنجاح وعلى نحو متزايد لأغراض الدعوة للسياسات ولزيادة الترابط الشبكي داخل البلدان وعبر الحدود.
    24. In response to the growing demand for live streaming and on-demand video services, the Department made full use of the synergies between United Nations Television's live coverage and new media. UN 24 - تجاوبا مع الطلب المتزايد على البث الشبكي الحي وخدمات الفيديو حسب الطلب، سعت الإدارة إلى استغلال أوجه التآزر بين التغطية الحية لتلفزيون الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الجديدة.
    Discussion forum on " The news media and new media: Challenges and opportunities " (organized by the Department of Public Information) UN منتدى لمناقشة موضوع " التحديات والفرص في وسائط الإعلام الإخبارية ووسائط الإعلام الجديدة " (تنظمه إدارة شؤون الإعلام)
    Discussion forum on " The news media and new media: Challenges and opportunities " (organized by the Department of Public Information) UN منتدى لمناقشة موضوع " التحديات والفرص في وسائط الإعلام الإخبارية ووسائط الإعلام الجديدة " (تنظمه إدارة شؤون الإعلام)
    Companies, especially multinational companies, cultural institutions and industries, the media and new media should assume their full responsibility in the area of human rights education and training. UN وينبغي أن تضطلع الشركات التجارية، ولا سيما الشركات المتعددة الجنسيات، والمؤسسات والصناعات الثقافية، ووسائط الإعلام، ووسائط الإعلام الجديدة بمسؤولياتها كاملة فيما يتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, the line between traditional and new media was becoming increasingly blurred; many people now accessed radio and television programmes through social media or mobile devices. UN هذا علاوة على أن الخط الفاصل بين وسائط الإعلام التقليدية ووسائط الإعلام الجديدة يزداد ضبابية، والكثير من الناس يصلون الآن إلى برامج الإذاعة والتلفزيون من خلال وسائط الإعلام الاجتماعية أو الأجهزة المتنقلة.
    There are two main objectives: firstly, to guarantee a wide variety of highquality radio, television, books, newspapers, magazines and new media, and following on from this to ensure that all sections of the population should have access to these and be able to afford them. UN وتتوخى هذه السياسة تحقيق هدفين رئيسيين: أولهما ضمان توافر طائفة واسعة من المحطات الإذاعية والتلفزيونية والكتب والصحف والمجلات ووسائط الإعلام الجديدة عالية الجودة - ثم ضمان وصول جميع فئات السكان إلى هذه الوسائط وإمكانية استفادتهم منها.
    Discussion forum on " The news media and new media: Challenges and opportunities " (organized by the Department of Public Information) UN منتدى للمناقشة بشأن موضوع " التحديات القائمة والفرص المتاحة في وسائط الإعلام الإخبارية ووسائط الإعلام الجديدة " (تنظمه إدارة شؤون الإعلام)
    A recent initiative launched in the area of local content production, a key aspect of development communication, is the new international programme for creative content, aimed at stimulating creativity and innovation in local content production for television, radio and new media in developing countries. UN ومن المبادرات التي تم اتخاذها في الآونة الأخيرة في مجال إنتاج المواد الإعلامية المحلية، وهو جانب رئيسي من جوانب الاتصال لأغراض التنمية، البرنامج الدولي الجديد للإبداع في المواد الإعلامية الرامي إلى حفز القدرة على التجديد والابتكار في إنتاج المواد الإعلامية المحلية من أجل التلفزيون، والإذاعة، ووسائط الإعلام الجديدة في البلدان النامية.
    16. For those women who can access and use them, information and communication technologies and new media offer many benefits, especially in terms of reducing poverty, improving governance, overcoming isolation, providing a voice and advancing gender equality. UN 16 - بالنسبة للنساء اللاتي يمكنهن الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة واستخدامها، توفر تلك التكنولوجيات والوسائط العديد من المزايا والفوائد ولا سيما من حيث التخفيف من حدة الفقر، وتحسين أسلوب الحكم، والتغلب على العزلة، وامتلاك القدرة على التعبير عن الرأي، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    8. With high ambitions for income growth, PFP will work with National Committees and country offices alike to engage in-depth expertise in key areas of fund-raising within UNICEF, such as major gifts/legacies and new media (internet, messaging services such as SMS/MMS, digital television, etc.). UN 8 - وفي ضوء طموح البرنامج الكبير لتحقيق زيادة في الإيرادات، سيعمل البرنامج مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على السواء للاستفادة من الخبرة المتعمقة في المجالات الرئيسية لجمع الأموال في اليونيسيف، مثل الهدايا/التركات الكبرى ووسائط الإعلام الجديدة (الإنترنت وخدمات الرسائل مثل خدمات الرسائل القصيرة وخدمات الرسائل المتعددة الوسائط والتلفزيون الرقمي وما إلى ذلك).
    50. Mr. David Boerma gave a brief summary of the findings of a seminar on indigenous peoples and the new media, organized recently by his organization. UN 50- وعرض السيد ديفيد بيورما بصورة مقتضبة استنتاجات حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة عقدتها منظمته مؤخراً.
    Central topics on the agenda were culture and the role of women in sustainable development in Central Asia; the challenges of globalization: protecting cultural diversity and plural identities; women in cultural policies for development; women and the new media. UN وكانت المواضيع الأساسية في جدول الأعمال هي الثقافة ودور المرأة في التنمية المستدامة في آسيا الوسطى؛ والتحديات التي تفرضها العولمة: حماية التنوع الثقافي وتعدد الهويات، ودور المرأة في وضع السياسات الثقافية من أجل التنمية، والمرأة ووسائط الإعلام الجديدة.
    The report also proposes an index of knowledge societies and makes recommendations for Governments, political and economic elites, business, civil society, new media and the academic community. UN ويقترح التقرير أيضا رقما قياسيا لمجتمعات المعرفة ويقدم توصيات للحكومات، والنخب السياسية والاقتصادية، وأوساط الأعمال، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الجديدة والدوائر الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more