"ووسائط الإعلام الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international media
        
    • international mass media
        
    Furthermore, non-governmental organizations and the international media could not enter without Algerian permission. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية الدخول دون إذن من الجزائر.
    The Special Rapporteur was also informed that the buildings attacked were never used to store weapons, and that this had been confirmed by both ICRC and the international media. UN وأبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن المباني التي تعرضت للهجمات لم تكن تستعمل لتخزين الأسلحة، وأكدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووسائط الإعلام الدولية هذه المعلومات.
    Civil society, local and international media and regional and subregional organizations can play a useful role in galvanizing the international community into taking action in a timely manner. UN ومن الممكن أن يقوم كل من المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور مفيد في حفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء في الوقت المناسب.
    Over this period, MIFH also provided helicopter transportation to GOH officials, the United Nations, NGOs and the international media. UN وخلال هذه الفترة، هيأت القوة وسيلة النقل بالطائرات المروحية لمسؤولي حكومة هايتي، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام الدولية.
    198. One report noted that the situation in Darfur was being distorted by international organizations and international media. UN 198 - وأشار تقرير واحد إلى أن المنظمات الدولية ووسائط الإعلام الدولية تشوه الحقائق فيما يخص الحالة في دارفور.
    The Department had strategized over the previous months, with the Mission and the Department of Peacekeeping Operations, on how to bring maximum media attention to an operation that had achieved its mandate but had scant resources, personnel or international media remaining on the ground. UN وكانت الإدارة قد عكفت على مدار الأشهر السابقة على وضع استراتيجية بالتعاون مع البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل استرعاء أكبر قدر من الاهتمام بعملية أنجزت المهام المنوطة بها ولم يتبق لديها على الأرض سوى النذر اليسير من الموارد والأفراد ووسائط الإعلام الدولية.
    Over the course of six days, VOICES participants shared their experiences of racism before a panel of United Nations officials and experts. Hundreds of UN delegates, government leaders, members of civil society groups from around the world, and international media attended forum sessions. UN وخلال الأيام الستة، تبادل المشاركون في منتدى VOICES " ،خبراتهم بشأن العنصرية أمام فريق المسؤولين والخبراء بالأمم المتحدة وحضر دورات المنتدى المئات من المندوبين بالأمم المتحدة ورؤساء الحكومات وأعضاء تنظيمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم ووسائط الإعلام الدولية.
    61. At the global level, advocacy continues to ensure that the international community and international media are aware of the importance of the Conference goals in achieving the Millennium Development Goals. UN 61 - وعلى المستوى العالمي، لا تزال أنشطة الدعوة تواصل كفالة توعية المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بأهمية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The statement to which the Indian representative had referred reflected the views of the people of Indian-occupied Kashmir, international media and NGOs. UN 51 - وأضاف قائلا إن البيان الذي أشار إليه مندوب الهند يعكس آراء شعب كشمير الذي تحتله الهند، ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    It also calls on Morocco to open up the Territory to humanitarian organizations, international media and to allow for exchange of visits of families separated by the " berm " . UN كما تدعو المغرب إلى فتح أبواب الإقليم أمام المنظمات الإنسانية ووسائط الإعلام الدولية والسماح بتبادل الزيارات بين الأسر التي يفصل بينها " المجاز الضيق " .
    54. At the global level, advocacy helps ensure that the international community and international media are aware of the importance of the Conference goals in achieving sustainable development and of UNFPA's role and programmes in achieving those goals. UN 54 - وعلى الصعيد العالمي، تسهم الدعوة في كفالة تبصير المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بما لتحقيق أهداف المؤتمر من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة، وبدور صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه في تحقيق تلك الأهداف.
    At the global level, advocacy helps ensure that the international community and international media are aware of the importance of the ICPD goals in achieving sustainable development and of UNFPA's role and programmes in achieving those goals. UN 20 - فعلى الصعيد العالمي، تساعد أنشطة الدعوة على توعية المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بأهمية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تحقيق التنمية المستدامة، وبدور الصندوق وبرامجه في بلوغ هذه الأهداف.
    Replace the text of subparagraph (f) with " Reaching out to civil society, non-governmental organizations and international media " . UN يُستعاض عن الفقرة الفرعية (و) بالنص: " التواصل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية " .
    155. To reach its target audiences, such as the Iraqi population and media, the Iraqi authorities, the international media, donor countries and United Nations staff serving in Iraq, the Public Information Office will use the spokesperson, media relations, media monitoring, video and photography, outreach, publications and the Mission website. UN 155 - وحتى يتسنى لمكتب شؤون الإعلام الوصول إلى الجمهور محل الاهتمام، مثل السكان والوسائط الإعلامية في العراق والسلطات العراقية ووسائط الإعلام الدولية والبلدان المانحة وموظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق، سيستعين المكتب بخدمات المتحدث الرسمي، والعلاقات الإعلامية، والرصد الإعلامي، والفيديو والتصوير، وأنشطة التوعية، والمنشورات، والموقع الشبكي للبعثة.
    120. To reach its target audiences, such as the Iraqi population and media, the Iraqi authorities, the international media, donor countries and United Nations staff serving in Iraq, the Public Information Office will use the spokesperson, media relations, media monitoring, the Video/Photo Unit, the Outreach Unit, the Publications Unit and the Website Unit. UN 120 - وحتى يتسنى لمكتب شؤون الإعلام الوصول إلى الجمهور محل الاهتمام، مثل السكان والوسائط الإعلامية في العراق والسلطات العراقية ووسائط الإعلام الدولية والبلدان المانحة وموظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق، سيستعين المكتب بخدمات المتحدث الرسمي، والعلاقات الإعلامية، والرصد الإعلامي، ووحدة الفيديو/التصوير، ووحدة التوعية، ووحدة المنشورات، ووحدة الموقع الشبكي.
    To reach its target audiences (the Iraqi population and media, the Iraqi authorities, the international media, donor countries and United Nations staff serving in Iraq), the Office will use a variety of resources and channels, including the spokesperson, media relations, media monitoring, video and photography, social media, outreach, publications and the United Nations Iraq website. UN وحتى يتسنى للمكتب الوصول إلى الجمهور المستهدف (مثل السكان ووسائط الإعلام في العراق والسلطات العراقية ووسائط الإعلام الدولية والبلدان المانحة وموظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق)، سيستخدم طائفة من الموارد والقنوات، منها خدمات المتحدث الرسمي، والعلاقات الإعلامية، والرصد الإعلامي، والفيديو والتصوير، وشبكات التواصل الاجتماعي، وأنشطة التوعية، والمنشورات، والموقع الشبكي للأمم المتحدة في العراق.
    (l) All parties throughout Somalia to protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers, human rights defenders and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ل) كافة الأطراف في جميع أنحاء الصومال إلى حماية وتسهيل عمل موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    The publication Africa Recovery continued to exert considerable influence on African and international mass media, as well as on managers, teachers, research workers and non-governmental organizations. UN ٤٢ - وقال إن المنشور المعنون إنعاش افريقيا لا يزال يؤثر تأثيرا كبيرا على افريقيا ووسائط اﻹعلام الدولية وعلى المديرين والمعلمين والباحثين والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more