"ووسائل أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other means
        
    • and other instruments
        
    • other means of
        
    She hoped that the role of the Authority would be enhanced and its profile raised through the media and other means so that women could make themselves heard more easily. UN وأملت بأن يتم تعزيز دور السلطة من خلال وسائل الإعلام ووسائل أخرى بحيث تستطيع النساء أن توصل صوتهن على نحوٍ أفضل.
    Mandate-holders had been consulted by e-mail, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and a common response to issues that arose during the year. UN واستُشير المكلفون بولايات عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف ووسائل أخرى في مناسبات عديدة بهدف تيسير التعاون والتوصل إلى استجابة مشتركة بشأن المسائل التي تطرأ في أثناء السنة.
    The use of screens, close circuit television links and other means producing the same effect may achieve this; UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال استخدام ستائر واتصالات دوائر تليفزيونية مغلقة ووسائل أخرى تؤدي إلى النتيجة نفسها؛
    They are using mass media like radio and TV through dramas, documentaries and other means to raise awareness. UN وتستخدم وسائط الإعلام الجماهيري مثل الإذاعة المسموعة والمرئية بواسطة التمثيليات والبرامج الوثائقية ووسائل أخرى للتوعية.
    They were urged to work vigorously to prevent sexual harassment through developing a consultation system and other means. UN وجرى حث هذه الجهات على العمل بنشاط لمنع المضايقات الجنسية بوضع نظام للاستشارات ووسائل أخرى.
    During the period between his arrest and conviction, the author claims, he was tortured by electric current and other means and suffered degrading, humiliating and inhuman treatment. UN وخلال الفترة الممتدة بين اعتقاله وإدانته، أعلن صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب، ولا سيما باستخدام الكهرباء ووسائل أخرى وعانى من المعاملة المذلة والمهينة واللاإنسانية.
    Dissemination channels comprise electronic channels, resource centres, databases, the organization of gatherings and other means. UN وتشمل قنوات النشر القنوات الإلكترونية ومراكز الموارد وقواعد البيانات وتنظيم التجمعات ووسائل أخرى.
    Continue to compile information on progress and gaps in addressing the LDC work programme through questionnaires and other means UN مواصلة تجميع المعلومات المتعلِّقة بالتقدم المحرز والفجوات في سياق برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً عن طريق الاستبيانات ووسائل أخرى
    As regards how these victims free themselves, 48.91% escape; 30.12% are helped by police; 3.08% are helped by NGOs, and other means. UN وفيما يتعلق بكيفية تحرير هؤلاء الضحايا لأنفسهن، تهرب 48.91 في المائة؛ وتساعد الشرطة منهن 30.12 في المائة؛ وتساعد المنظمات غير الحكومية 3.08 في المائة، ووسائل أخرى.
    Mandate-holders were consulted by e-mail, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and a common response to issues that arose during the year. UN واستشير المكلفون بولايات عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف ووسائل أخرى في مناسبات شتى، بغية تيسير التعاون وبلورة استجابة مشتركة للمسائل التي ظهرت خلال السنة.
    In Liberia, 92 per cent of some 10,000 demobilized children were supported through skills training, enrolment in formal education and other means. UN وفي ليبريا تلقى 92 في المائة من حوالي 000 10 طفل مسرّح دعما عن طريق التدريب على المهارات والتسجيل في التعليم النظامي ووسائل أخرى.
    The exercise envisaged the use of strategic missile defence systems, land-based laser weapons and other means to attack space targets. UN وقد انطوى هذا التدريب على استخدام منظومات استراتيجية للدفاع بواسطة القذائف وأسلحة ليزر مركزها الأرض ووسائل أخرى لمهاجمة أهداف في الفضاء.
    UNDCP will also widely disseminate up-to-date information and analysis on drug control issues both to specialized audiences and to the general public through its technical publications, online/Internet sites and other means. UN كذلك سينشر اليوندسيب على نطاق واسع معلومات وتحليلات محدّثة بشأن مسائل مكافحة المخدرات، بين الدوائر المتخصصة وعامة الجمهور، عن طريق منشوراته التقنية ومواقعه على الانترنت ووسائل أخرى.
    Recent estimates indicated that over 3,000 non-native species were being moved around the world daily in shipping and other means. UN وتشير تقديرات وضعت مؤخرا إلى أن ما يربو على 000 3 نوع من أنواع الكائنات الحية غير المتوطنة تنقل حول العالم يوميا عن طريق السفن ووسائل أخرى.
    2. In this phase of the project, answers from the attached questionnaire will be compiled into a database, which will be made available for searching through the World Wide Web and other means to all interested parties. UN 2- وفي هذه المرحلة من المشروع سيتم تجميع الأجوبة الواردة في الاستبيانات المرفقة، وضمها معاً لتشكل قاعدة بيانات تتم اتاحتها لجميع الأطراف المهتمة بالبحث عن طريق " الشبكة العالمية " www ووسائل أخرى.
    An informal inter-agency network is being established to facilitate exchanges of views on good practices, indicators, benchmarks and other means to measure success. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح.
    To put it simply, disarmament is a two-track game conducted through multilateral and other means - which may be unilateral, bilateral, regional and so on. UN ويمكننا القول ببساطة، إن نزع السلاح هو لعبة ذات مسارين تنفذ من خلال وسائل متعددة الأطراف ووسائل أخرى قد تكون أحادية وثنائية وإقليمية وهلم جرا.
    Mandate holders had been consulted by email, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and responses to issues that had arisen during the year. UN واستُشير الكثير من المكلفين بولايات عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف ووسائل أخرى في مناسبات مختلفة، بهدف تيسير التعاون وإيجاد الحلول للقضايا التي طرأت في أثناء السنة.
    In particular, she wished to know how many women had benefited from the Government's efforts to ensure that they had access to family benefits, loans, credits and other means of financial support. UN وترغب على نحو خاص في معرفة عدد النساء اللواتي استفدن من جهود الحكومة لضمان توفر سبل حصولهن على الاستحقاقات والقروض والاعتمادات ووسائل أخرى من الدعم المالي للأسرة.
    The task of selecting the strategic directions cannot be strictly formalized so far, and is being solved by the experts by applying models and other instruments for evaluating certain aspects of the strategy. UN ولا يمكن، حتى الآن، وضع صيغة دقيقة لمهمة انتقاء الاتجاهات الاستراتيجية ويقوم الخبراء بهذه المهمة عن طريق تطبيق نماذج ووسائل أخرى من أجل تقييم بعض جوانب الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more