"ووسعت" - Translation from Arabic to English

    • has expanded
        
    • enlarged
        
    • expanded the
        
    • have been expanded
        
    • broadened
        
    • was expanded
        
    • extended its
        
    • has extended
        
    • have extended
        
    • extending
        
    • it expanded
        
    • extended the
        
    • were expanded
        
    • while expanding
        
    The Ministry has expanded a bilingual education program for minority students. UN ووسعت الوزارة نطاق البرنامج التعليمي ثنائي اللغة ليشمل طلاب الأقليات.
    The organization has expanded its international work in the area of human rights. UN ووسعت المنظمة نطاق أعمالها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In 1957, a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities enlarged. UN وفي عام 1957، عادت القوات الجوية للولايات المتحدة إلى الجزيرة ووسعت مهبط الطائرات والمرافق التابعة له.
    The promotions expanded the number of available ranks from 4 to 12. UN ووسعت الترقيات عدد الرتب المتاحة من الرتبة 4 إلى الرتبة 12.
    Educational opportunities have been expanded through integrated education, placement of consultant teachers and establishment of visiting education for people with disabilities at home. UN ووسعت الفرص التعليمية من خلال التعليم المتكامل، وتعيين مدرسين استشاريين، وتوفير التعليم عن طريق زيارة المعوقين في مساكنهم.
    They have broadened the range of tools available in this regard, including better monitoring. UN ووسعت الحكومات مجموعة الأدوات المتوافرة في هذا الصدد، بما فيها تحسين الرصد.
    The contractual translation base was expanded and its work-flow and contract management system improved. UN ووسعت قاعدة الترجمة التعاقدية وحُسن نظام تدفق أعمالها وإدارة عقودها.
    The British Phosphate Commission extended its lease over the remaining land. UN ووسعت لجنة الفوسفات البريطانية نطاق عقد الاستئجار ليشمل باقي الأراضي.
    New Zealand has extended paid parental leave to self-employed persons. UN ووسعت نيوزيلندا أيضا نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل العاملين لحسابهم.
    Four States have enacted anti-money-laundering legislation and three have extended the reporting obligation to cover terrorist financing. UN وسنَّت أربع دول قوانين لمكافحة غسل الأموال ووسعت ثلاث دول نطاق التزامات الإبلاغ بحيث تشمل تمويل الإرهاب.
    Despite severe operational and security constraints, UNAMI has further grown in size and has expanded its activities beyond Baghdad. UN ورغم القيود التشغيلية والأمنية الشديدة، فقد زادت البعثة حجما ووسعت نطاق أنشطتها خارج بغداد.
    UNESCO has expanded its science mentoring programme to pre-service teacher training, also to enhance the quality and capacity of instructors. UN ووسعت منظمة اليونسكو نطاق برنامج التدريب العلمي ليشمل تدريب المعلمين قبل الالتحاق بالخدمة، ولرفع مستوى المعلمين وتنمية قدراتهم.
    It has expanded a programme for the prevention of mother-to-child transmission, including voluntary counselling and testing for pregnant women at antenatal care visits. UN ووسعت نطاق برنامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، بما في ذلك المشورة والاختبار الطوعيان للحوامل وزيارات الرعاية قبل الولادة.
    The organization has expanded its work, ideas and understanding not only among the countries in the Pacific and South-East Asia region, but also to other countries. UN ووسعت المنظمة نطاق عملها وأفكارها وفهمها ليشمل بلدان منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا، وليشمل بلدانا أخرى كذلك.
    In 1957, a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities enlarged. UN وفي عام 1957، عادت القوات الجوية للولايات المتحدة إلى الجزيرة ووسعت مهبط الطائرات والمرافق التابعة له.
    In 1957, a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities enlarged. UN وفي عام 1957، عادت القوات الجوية للولايات المتحدة إلى الجزيرة ووسعت مهبط الطائرات والمرافق التابعة له.
    The Department has also greatly expanded the use of new communications tools, including social media. UN ووسعت الإدارة أيضاً إلى حد كبير استخدام أدوات الاتصالات الجديدة، بما فيها وسائط الإعلام الاجتماعية.
    For this purpose the Government of Israel has confiscated large amounts of land and has carried out a number of other activities: master plans have been drawn up; settlements have been expanded; quarries, bypass roads and a separation line have been established; and certain areas have been sealed off for military purposes. UN ولتحقيق هذا الغرض، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية مساحات كبيرة من اﻷرض وقامت بعدد من اﻷنشطة اﻷخرى. فقد وضعت خطط رئيسية؛ ووسعت المستوطنات؛ وأنشئت محاجر، وطرق فرعية، وخط فاصل وعزلت بعض المناطق ﻷغراض عسكرية.
    It broadened the countries and types of securities against which the Fund's investment performance would be measured. UN ووسعت نطاق البلدان وأنواع الأوراق المالية التي يمكن قياس أداء استثمارات الصندوق إزاءها.
    The immunization campaign was expanded, with 87,000 children receiving combined diphtheria/pertussis/tetanus vaccine and three doses of oral poliomyelitis vaccine and 100,000 receiving measles vaccine. UN ووسعت حملة التحصين وحصل ٠٠٠ ٨٧ طفل على اللقاح الثلاثي وعلى ثلاث جرعات من لقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم، كما جرى تحصين ٠٠٠ ١٠٠ طفل ضد الحصبة.
    The commission extended its investigation nationwide and also initiated a separate investigation into various practices in the milling industry. UN ووسعت اللجنة تحقيقاتها لتشمل البلد بأكمله وشرعت أيضاً في إجراء تحقيق مستقل في الممارسات المختلفة الجارية في المطاحن.
    :: In its jurisprudence, the Court of Arbitration has extended its jurisdiction to include other basic rights and liberties. UN :: ووسعت محكمة التحكيم، في فلسفتها القانونية، نطاق اختصاصها ليشمل سائر الحقوق والحريات الأساسية.
    Seven States have extended the reporting obligation to include terrorist financing. UN ووسعت سبع دول نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    25. The Government of Lebanon further demonstrated its capacity to exercise its authority effectively throughout southern Lebanon, strengthening administrative structures and extending the reach of the Joint Security Forces and the Lebanese Army. UN 25 - وقد أظهرت حكومة لبنان كذلك قدرتها على ممارسة سلطاتها بفعالية في جميع أرجاء جنوب لبنان، فعززت الهياكل الإدارية ووسعت النطاق الذي تغطيه قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني.
    it expanded courtroom-scheduling procedures to cover the two new courtrooms. UN ووسعت من إجراءات جدولة استخدام قاعات المحاكم بحيث تشمل القاعتين الجديدتين.
    Only seven States have included financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering and extended the reporting obligation to terrorist financing. UN واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    Indicators on taxes and tariffs were removed, and the list of indicators on maternal and child health were expanded. UN فحذفت المؤشرات المتعلقة بالضرائب والتعريفات الجمركية ووسعت قائمة المؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    Local authorities obliged to finance kindergartens reduced their numbers by 31% while expanding those that had survived the cuts. UN وقد خفضت السلطات المحلية الملزمة بتمويل رياض الأطفال عددها بنسبة 31 في المائة، ووسعت رياض الأطفال التي لم يتم إلغاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more