Nor had she adduced sufficient evidence in support of a claim that she would be exposed to a real and imminent risk of violation of article 7 of the Covenant if she was returned to Guinea. | UN | ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا. |
(iii) the act is the only means of safeguarding an essential interest of the State invoking the state of necessity against a grave and imminent peril; | UN | ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
As events of the last years prove, it is in fact a major and imminent one. | UN | وكما أثبتت أحداث السنوات الأخيرة، إنه في الحقيقة خطر كبير ووشيك. |
:: Overflight in pursuit of a specific military objective which is undertaken for purposes other than defending the aircraft from a clear and imminent threat. | UN | التحليقات الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، وتُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرة ضد تهديد واضح ووشيك. |
:: Use of the aircraft to achieve military advantage disproportionate to that required to neutralize a clear and imminent threat. | UN | استخدام الطائرة لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد واضح ووشيك. |
:: Overflights in pursuit of a specific military objective that are undertaken for purposes other than defending the aircraft from a clear and imminent threat. | UN | :: عمليات التحليق الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، والتي تُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرة ضد تهديد سافر ووشيك. |
:: Use of the aircraft to achieve military advantage disproportionate to that required to neutralize a clear and imminent threat. | UN | :: استخدام الطائرة لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد سافر ووشيك. |
:: Overflights in pursuit of a specific military objective that are undertaken for purposes other than defending the aircraft from a clear and imminent threat. | UN | :: التحليقات الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، وتُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرات ضد تهديد واضح ووشيك. |
:: Use of the aircraft to achieve a military advantage disproportionate to that required to neutralize a clear and imminent threat. | UN | :: استخدام الطائرات لتحقيق تفوق عسكري غير متناسب مع ما يلزم للتغلب على تهديد واضح ووشيك. |
It considered that the application showed the existence of a direct and imminent threat to the life and health of the husband and their daughter. | UN | واعتبرت المحكمة أن الطلب يبين وجود خطر مباشر ووشيك يهدد حياة الزوج والابنة وصحتهما. |
For elderly people who are victims of domestic violence with genuine and imminent housing problems which cannot be solved by themselves, they may apply for CR. | UN | ويجوز للمسنين ضحايا العنف المنزلي الذين يعانون من مشكل حقيقي ووشيك يتعلق بالسكن ولا يمكن لهم تسويته بأنفسهم، أن يتقدموا بطلب للاستفادة من برنامج إعادة الإسكان الرحيم. |
He maintains that his most serious crime was possession of a scheduled substance for the purposes of trafficking and that a deportation to a real and imminent risk of death is a disproportionate punishment for such an offence and in accordingly contrary to article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويؤكد أن أخطر جريمة ارتكبها هي حيازة مادة مخدرة محظورة لأغراض الاتجار وأن الترحيل لمواجهة خطر موت محقق ووشيك يمثل عقوبة لا تتناسب مع هذه الجريمة وبالتالي يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
With regard to the terms " grave and imminent peril " , the Court stated that: | UN | وفيما يتعلق بمصطلحات " خطر جسيم ووشيك " ، قالت المحكمة: |
Hence, the possibility of alleging the state of necessity is closely bound by the requirement that there should be a serious and imminent threat and no means to avoid it. | UN | ومن ثم، فإن إمكانية ادعاء الوقوع في حالة الضرورة يتوقف بشكل وثيق على استيفاء شرط وجود خطر جسيم ووشيك لا سبيل إلى تفاديه. |
Expenses incurred for preventive measures can also be recovered even when no oil spill occurs, provided there was grave and imminent threat of pollution damage. | UN | ويمكن أيضا استرداد التكاليف المتكبدة من جراء اتخاذ تدابير وقائية حتى لو لم تقع انسكابات نفطية، شريطة أن يكون هناك تهديد جسيم ووشيك بحدوث أضرار بسبب التلوث. |
(a) Is the only means for the State to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril; and | UN | (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لهذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
Invoking the necessity for an international organization to commit internationally wrongful acts in order to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril could result in ambiguity and in unprincipled interpretations of the nature and motives of those acts. | UN | فالتذرع بضرورة قيام منظمة دولية بفعل غير مشروع دوليا لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها يمكن أن يؤدي إلى الغموض والتفسيرات غير القائمة على المبادئ لطبيعة وبواعث هذه الأفعال. |
This, in view of the absence of a concrete, actual and imminent event, was considered unacceptable in the present case by the Court of Appeals of the State of Paraná, which decided to submit the appellant to retrial. | UN | وفي ضوء عدم وجود حدث محدد وفعلي ووشيك الحدوث، اعتبرت محكمة الاستئناف بولاية بارانا هذا الدفع غير مقبول في هذه القضية، وقررت إعادة المحاكمة. |
The courts alone should be entitled to order a suspension, and only in situations of clear and imminent danger that could result directly from such activities, and that is objectively ascertained; | UN | وينبغي أن يخول للمحاكم فحسب سلطة إصدار أمر بتعليق النشاط، على ألا يتم ذلك سوى في الحالات التي ينشأ مباشرة عن تلك الأنشطة خطر واضح ووشيك ومؤكد بصورة موضوعية؛ |
This is a real and imminent danger that we wish to avoid. | UN | وهذا خطر حقيقي ووشيك نرغب في تفاديــه. |