Political leaders must stamp out all discrimination against and stigmatization of infected people. | UN | ويجب على القادة السياسيين القضاء على كل أنواع التمييز ضد المصابين ووصمهم بالعار. |
The Committee is also concerned about harassment and stigmatization of children with disabilities in the State party. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء مضايقة الأطفال ذوي الإعاقة ووصمهم في الدولة الطرف. |
It is, therefore, evident that practices of discrimination and stigmatization of infected persons are to be considered hazardous to public health. | UN | ١١ - لذلك يتضح بجلاء أن ممارسات التمييز ضد اﻷشخاص المصابين ووصمهم تعتبر خطرا على الصحة العامة. |
Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. | UN | ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم. |
Furthermore, the Working Group strongly encourages political parties and political leaders to take actions in their work to combat the continuing incidents of racial or religious intolerance and violence manifested in particular by the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief. | UN | علاوة على ذلك، يشجع الفريق العامل بشدة الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين على اتخاذ إجراءات في إطار عملهم لمكافحة استمرار وقوع الأحداث العنصرية والتعصب الديني والعنف التي تتجلى بوضوح خاص من خلال تنميط الأشخاص ووصمهم المهينين على أساس دينهم أو معتقدهم. |
Persons living in extreme poverty are of particular concern because their marginalization, exclusion and stigmatization often mean that they are not reached effectively by public policies and services. | UN | وهناك قلق بوجه خاص بشأن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع لأن تهميشهم وإبعادهم ووصمهم يعني في أغلب الأحيان أن السياسات والخدمات العامة لا تغطيهم بشكل فعال. |
18. " Ageism " , or the discrimination against and stigmatization of individuals as they grow older, is widespread. | UN | 18- إن " التحيز ضد المسنين " ، أو التمييز ضد الأفراد ووصمهم وهم يتقدمون في السن، ظاهرة واسعة الانتشار. |
Additional measures should also be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير إضافية لتأمين العلاج الجسدي والنفساني للضحايا من الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريمهم ووصمهم بالعار. |
Furthermore, the Committee is concerned that child victims of the offences under the Optional Protocol may not always be considered and treated in practice as victims as provided for in article 8 of the Optional Protocol and that insufficient measures are taken to prevent the marginalization and stigmatization of child victims. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري قد لا ينظر إليهم ويعاملون دائماً في الممارسة كضحايا على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ومن عدم كفاية التدابير المتخذة لمنع تهميش الأطفال الضحايا ووصمهم. |
459. The Committee recommends that the State party continue to take measures towards social inclusion and combat marginalization and stigmatization of Roma children. | UN | 459- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي والقضاء على تهميش أطفال غجر الروما ووصمهم. |
514. The Committee recommends that the State party continue to take measures towards social integration of these children and to combat marginalization and stigmatization of Roma children. | UN | 514- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ التدابير بهدف إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً ومحاربة تهميش أطفال غجر الروما ووصمهم. |
To be effective and sustainable, they must be cushioned and supported by prevention education, strengthened health-care systems with enhanced capacity, increased new and predictable resources, and ongoing research and development in a culture of tolerance and understanding where denial of the existence of AIDS and the discrimination against and stigmatization of victims should no longer be the norm. | UN | ولكي يتسما بالفعالية والاستدامة، يجب أن يستندا إلى التثقيف بشأن الوقاية وتقوية نظم الرعاية الصحية وتحسين قدرتها وزيادة الموارد الجديدة وثباتها واستمرار البحث والتنمية في إطار ثقافة تقوم على التسامح والتفاهم لم يعد العرف السائد فيها إنكار وجود الإيدز والتمييز ضد الضحايا ووصمهم. |
Measures should also be taken to ensure the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill—treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير الخدمات المساندة للأطفال في الدعاوى القانونية، ولتأمين التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو المعاملة السيئة أو العنف والاستغلال، وذلك وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم بالعار. |
Measures should also be taken to ensure the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم للأطفال فيما يتعلق بالدعاوى القانونية والاستشفاء البدني والنفسي وإعادة الإندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
Further measures should be taken with a view to ensuring the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، واﻹبلال البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والتعسف واﻹهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال، وفقا ﻷحكام المادة ٣٩ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
Further measures should be taken with a view to ensuring the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill—treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، والشفاء البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والتعسف واﻹهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال، وفقا ﻷحكام المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
Measures should also be taken to ensure the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of rape, abuse, neglect, ill—treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and prevention of the criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، وتأمين الشفاء البدني والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب، والتعسف، واﻹهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، وفقاً ﻷحكام المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
Further measures should be taken with a view to ensuring the provision of support services to children in legal proceedings, the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لضمان توفير خدمات الدعم للأطفال في الدعاوى القانونية، والشفاء البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والتعديات والإهمال وإساءة المعاملة والعنف أو الاستغلال، وفقا لأحكام المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم. |
Finally, discrimination against and stigmatization of persons already affected by HIV/AIDS (those infected, suspected of infection and their families and associates) greatly magnifies the tragic impact the disease has on their lives. | UN | ٤١ - وأخيرا، فإن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بالفعل بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز )المصابون والذين يُظَن أنهم مصابون وأسرهم ورفاقهم( ووصمهم إنما يجسمان الى حد كبير أثر المرض المُفجع على حياتهم. |
In a number of contemporary armed conflicts grave human rights violations have been perpetrated against individuals or groups of individuals who have been singled out and stigmatized on the basis of their ethnicity and race. | UN | وقد اقتُرِفت، في عدد من النزاعات المسلحة المعاصرة انتهاكاتٌ جسيمة لحقوق الإنسان طالت أفراداً أو مجموعات تم إفرادهم ووصمهم على أساس انتمائهم الإثني والعرقي. |
84. WHO reported that the World Health Assembly adopted a resolution " HIV/AIDS: confronting the epidemic " which recognizes that poverty and inequality between men and women are driving the epidemic and that denial, discrimination and stigma continue to be major obstacles to an effective response to the epidemic. | UN | 84- وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن جمعية الصحة العالمية اعتمدت قرارا بعنوان " الإيدز: مواجهة الوباء " يقر بأن الفقر وعدم المساواة بين الرجال والنساء يؤديان إلى تفاقم الوباء وأن إنكار حقوق المرضى ووصمهم والتمييز ضدهم لا تزال تشكل عقبات تحول دون التصدي الفعال للوباء. |
Increased stigmatization and marginalization of migrants have been observed, raising concern as to the potential for the social integration and mobility of immigrants. | UN | ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين. |