Delegation accreditation and access: Wai Tak Chua, tel: 212 963 7181, | UN | أوراق اعتماد الوفود ووصولها: واي تاك شوا، الهاتف 212 963 7181 |
:: increase women's participation in, and access to, decision-making in the media and new technologies of communication. | UN | :: زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار ووصولها إلى مستواه في مجال الإعلام وتكنولوجيات الاتصالات الحديثة. |
Increased participation in and access to the Council for non-members will certainly strengthen international peace and security. | UN | إن تعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس ووصولها إليه سيكون بالتأكيد تعزيزا للسلم والأمن الدوليين. |
It addresses poverty and discrimination against women, as well as promoting women's empowerment and their access to social and economic resources. | UN | وهو يتناول الفقر والتمييز ضد المرأة، وأيضا النهوض بتمكين المرأة ووصولها إلى الموارد الاجتماعية والاقتصادية. |
Accordingly, the SPT's access to a State, its circulation within it, and its access to all its places of detention are provided by the Convention and the SPT requires no further invitation from the State. | UN | وبناء على ذلك، فإن دخول اللجنة الفرعية إلى دولة ما، وتنقلها داخلها، ووصولها إلى جميع أماكن الاحتجاز هي أمور تنص عليها الاتفاقية، ولا تحتاج اللجنة الفرعية إلى دعوة إضافية من الدولة. |
This document sets out the basic operational guarantees for security and access to populations in need for humanitarian agencies. | UN | وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين. |
While this is one of the most encouraging areas of progress since Cairo, there are worrying trends in commodity supply and access to the poorest communities. | UN | ولئن كان هذا المجال من أكثر مجالات التقدم المشجعة، فإن هناك اتجاهات تبعث على القلق في توريد السلع ووصولها إلى أفقر المجتمعات المحلية. |
Most of the OFDI projects are to strengthen the company's global market position and access to the mining of diamonds. | UN | ومعظم مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج لدى الشركة ترمي إلى تعزيز وضعها السوقي العالمي ووصولها إلى تعدين الماس. |
Women should be involved in peace building and in rehabilitation of their communities and their livelihood and access to basic services assured. | UN | وينبغي إشراك المرأة في بناء السلام وفي إعادة تأهيل مجتمعاتها وحياتها ووصولها إلى الخدمات الأساسية المؤكدة. |
Procedures and gender-specific indicators should be devised for analysing women's participation in development programmes and for assessing the impact of those programmes on women's social, economic and health status and access to resources. . | UN | وينبغي أيضا استنباط إجراءات ومؤشرات محددة من حيث العلاقة بين الجنسين لتحليل مشاركة المرأة في برامج التنمية ولتقييم أثر هذه البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي ووصولها إلى الموارد. |
It was clearly recognized in Cairo that issues of population growth and development cannot be divorced from those of the empowerment of women, their equality, better health care and access to education. | UN | وقد اعترف بوضوح في القاهرة بأن قضايا النمو السكاني والتنمية لا يمكن فصلها عن قضايا تمكين المرأة ومساواتها ورعايتها الصحية اﻷفضل ووصولها الى التعليم. |
In addition, customary laws discriminate against women and undermine their general empowerment and access to justice, especially in rural communities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تميز القوانين العرفية ضد المرأة وتقوض محاولات تمكينها بشكل عام ووصولها إلى العدالة، لا سيما في المجتمعات الريفية. |
The gender focus of this global programme includes the protection of women's human rights and access to legal services while seeking to improve justice service delivery and enforce the law with particular attention to the poor. | UN | ويشمل التركيز الجنساني لهذا البرنامج العالمي حماية الحقوق الإنسانية للمرأة ووصولها إلى الخدمات القانونية والسعي في الوقت نفسه إلى تحسين تقديم خدمة العدالة وإنفاذ القانون مع إيلاء أهمية خاصة للفقراء. |
It also provided support and training to over 200 community activists to improve women's resources and access to power and decision-making, and co-sponsored an event on violence against women. | UN | كما قدمت الدعم ووفّرت التدريب لأكثر من 200 من الناشطين في المجتمعات المحلية لتحسين موارد المرأة ووصولها إلى مراكز السلطة واتخاذ القرار، واشتركت في رعاية اجتماع بشأن العنف ضد المرأة. |
The involvement and access facilitation of vulnerable and marginalized groups in creating or strengthening policies and legislative frameworks that promote cultural inclusion and diversity have been key contributions of the Fund in various countries on all continents. | UN | وقد مثل تسهيل إشراك الفئات الضعيفة والمهمشة ووصولها في مجال وضع أو تعزيز السياسات والأطر التشريعية التي تروج للشمول والتنوع الثقافيين، مساهمات رئيسية قدمها الصندوق في مختلف البلدان من جميع القارات. |
46. The office is working with a group of donors, NGOs and other United Nations agencies to organize a seminar on indigenous peoples and access to land in Cambodia, to be held in February 2007. | UN | 46- ويعمل المكتب مع مجموعة من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتنظيم حلقة دراسية يُزمع عقدها في شباط/فبراير 2007 بشأن الشعوب الأصلية ووصولها إلى الأراضي في كمبوديا. |
Strengthening the mechanisms for women's representation in and access to policymaking; | UN | - تعزيز آليات تمثيل المرأة في القرار السياسي ووصولها إليه؛ |
:: establish common regulations for trade in goods and services and their access to domestic markets, | UN | :: وضع أنظمة مشتركة في مجال التجارة بالسلع والخدمات ووصولها إلى الأسواق الوطنية، |
Access for developing countries to rich and developed markets and their access to financial institutions, new technologies and medicines is still being thwarted or at least significantly limited. | UN | ونفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان الغنية والبلدان المتقدمة النمو ووصولها إلى المؤسسات المالية والتكنولوجيات والعقاقير الطبية الجديدة ما زال محدودا للغاية، إن كان متاحا. |
However, like most countries, Chile needed to continue working towards gender equality and women's empowerment, giving special attention to women's participation in politics and public affairs and their access to justice. | UN | على أن شيلي، شأنها في ذلك شأن البلدان الأخرى، تحتاج إلى مواصلة العمل نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتوجيه اهتمام خاص إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والشؤون العامة ووصولها إلى العدالة. |
Where the force acted within the " rules of the organization " , the logical conclusion would be that the legal responsibility fell to the United Nations, since in most cases the presence of the force and its access to the territory of a State were a consequence of the consent given to the Organization by the territorial State. | UN | وعندما تتصرف القوة في حدود " قواعد المنظمة " تكون النتيجة المنطقية وقوع المسؤولية القانونية على الأمم المتحدة، لأنه في أغلب الأحيان يكون وجود القوة ووصولها إلى إقليم دولة ما نتيجة لموافقة منحتها الدولة صاحبة الأرض إلى الأمم المتحدة. |
National criteria for transfers: Departure of equipment from the exporter's territory and arrival of equipment in the importer's territory. | UN | معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات لأراضي الجهة المصدرة ووصولها إلى أراضي الجهة المستوردة. |
The Committee urged the Government to pay the greatest attention to the needs of rural women and to ensure that they benefited from policies and programmes adopted in all spheres, as well as participated in decision-making and had full access to health services and credit facilities. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على إيلاء أكبر قدر من الاهتمام إلى احتياجات المرأة الريفية وضمان استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وكذلك مشاركتها في صنع القرارات ووصولها بالكامل إلى الخدمات الصحية ومرافق الائتمان. |