"ووضعوا" - Translation from Arabic to English

    • and developed
        
    • and placed
        
    • and put
        
    • and made
        
    • They put
        
    • and they
        
    • and formulated
        
    • and set
        
    • put a
        
    • drafted
        
    • and held
        
    • they developed
        
    • and established
        
    • created
        
    • and drew up
        
    Participants also prepared two options for the implementation of the policy framework, and developed statements on the advantages and disadvantages of each of these options. UN كما أعد المشتركون خيارين لتنفيذ إطار السياسات، ووضعوا بيانات عن مزايا ومساوئ كل خيار.
    Experts participating in the workshop considered comments submitted by many Parties before the meeting and developed a list of items which it believed could form the basis of a conceptual framework on cooperation addressing illegal trade. UN وقد بحث الخبراء المشاركون في الحلقة التعليقات المحالة من العديد من الأطراف قبل الاجتماع ووضعوا قائمة بالبنود التي رأوا أنها يمكن أن تشكل أساساً لإطار مفاهيمي بشأن التعاون لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    In the Beit Ummar village south of Bethlehem, dozens of residents threw stones at soldiers and placed rocks at the entrance to the village. UN وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية.
    Soldiers allegedly kicked Miceal Caraher repeatedly and placed a gun inside his mouth. UN وأفيد بأن الجنود ركلوا ميسيال كاراهير مراراً وتكراراً ووضعوا مسدساً في فمه.
    They separated the men from the women and put the women in another room. UN ففصلوا الرجال عن النساء ووضعوا النساء في غرفة أخرى.
    Participants examined best practices regarding gender and made recommendations for furthering a gender perspective. UN ونظــر المشتركون في أنسب الممارسات المتعلقة بنوع الجنس ووضعوا توصيات لتعزيز ذلك المنظور.
    Since 1926, the members of IFS have pioneered a wide variety of services and developed innovative and integrated approaches to meeting community needs. UN ومنذ عام 1926، نفذ أعضاء الاتحاد مجموعة واسعة النطاق من الخدمات ووضعوا نهجا ابتكارية ومتكاملة لتلبية احتياجات المجتمع.
    Participants have established their network and developed a programme of work. UN وأقام المشاركون شبكتهم ووضعوا برنامج عمل.
    Participants shared experiences and best practices, and developed suggestions for the way forward towards improving global investment governance. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات ووضعوا مقترحات بشأن السبيل إلى المضي قدماً نحو تحسين حوكمة الاستثمار العالمي.
    In early 1996, Christian children from the Nuba Mountains were also abducted in the Kaduqli area and placed in a Koranic school in the town of Um Ruaba. UN وفي بداية عام ١٩٩٦، اختطف أيضا من ضواحي كادوغلي أطفال مسيحيون من جبال النوبة ووضعوا في الخلوة بمدينة أم روابة.
    He was also said to have been threatened with being tortured with water and a towel, and they allegedly kicked him in the head and placed an electric wire on his arms. UN وباﻹضافة إلى ذلك هددوه بتعذيبه بالماء والمناشف، ووطئوا رأسه ووضعوا مقاومة كهربائية في ذراعيه.
    That they've murdered my research associates and placed the blame on me. Open Subtitles أنهم قتلوا مساعديني بالأبحاث ووضعوا اللوم علي.
    Over a thousand students attended the rally, signed peace petitions and put handprints on the peace banner. UN وشارك في المهرجان ما يزيد على ألف طالب، ووقعوا التماسات من أجل السلام ووضعوا بصماتهم على لافتة من أجل السلام.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفارقة بهذا الأمر ووضعوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم الإنمائيين.
    The workshop participants discussed a number of case studies, examined challenges and made recommendations concerning the collection and disaggregation of data concerning indigenous peoples. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل عددا من دراسات الحالة الإفرادية وبحثوا التحديات ووضعوا توصيات بشأن جمع الباينات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    They put a plastic bag over his head for 10 minutes on several occasions, so that he was unable to breathe and eventually lost consciousness. UN ووضعوا كيساً من البلاستيك على رأسه لمدة عشر دقائق عدة مناسبات، فتعذر عليه التنفس وفقد وعيه في النهاية.
    The victors of the war drew the road map for global domination and formulated their policies on the basis not of justice but of safeguarding the interests of the victors over the vanquished nations. UN رسم المنتصرون في الحرب خارطة الطريق للسيطرة العالمية، ووضعوا سياساتهم ليس على أساس العدالة ولكن ضمان مصالح المنتصرين على الأمم المهزومة.
    They want to give up and set themselves on fire. Open Subtitles انهم يريدون التخلي عن ووضعوا أنفسهم في النار.
    The participants had made a number of recommendations and drafted a Statement on Promotion of Inter-Civilizational Dialogue. UN وقدم المشاركون عددا من التوصيات ووضعوا مشروع بيان بشأن تعزيز الحوار بين الحضارات.
    They also requested clarification as to whether legal provisions existed for paying compensation to the families of persons who had disappeared and to persons who had been detained and held at the disposal of the National Executive. UN كما استفسروا عما إذا كانت هناك أحكام قانونية تنص على دفع تعويضات ﻷسر اﻷشخاص الذين اختفوا واﻷشخاص الذين احتجزوا ووضعوا تحت تصرف المجلس التنفيذي الوطني.
    they developed action-oriented policy recommendations for the implementation of the Beijing Platform for Action in this critical area. UN ووضعوا توصيات لسياسة ذات وجهة عملية لتنفيذ منهاج عمل بيجين في هذا الميدان الحاسم.
    They have created an informal banking system, initiated university programmes and established education facilities, and built a modern communications system. UN فقد أقاموا نظاما مصرفيا غير رسمي، ووضعوا برامج جامعية، وأنشأوا مرافق تعليمية، وأقاموا نظاما حديثا للاتصالات.
    Education officials met in January 1996 and drew up a national education and training plan. UN واجتمع مسؤولو التعليم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ووضعوا خطة وطنية للتعليم والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more