"ووضع القواعد" - Translation from Arabic to English

    • and norm-setting
        
    • and rule-making
        
    • and the development of norms
        
    • and normative
        
    • and rule making
        
    • setting norms
        
    • and normsetting
        
    • and norm setting
        
    • and rule-setting
        
    • establish norms
        
    • providing norms
        
    • and developing norms
        
    • and development of norms
        
    Such reform must result in greater developing country participation in decision-making and norm-setting. UN وذلك الإصلاح يجب أن يؤدي إلى مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في صنع القرار ووضع القواعد.
    The Monterrey Consensus had underscored the need to expand and strengthen participation by developing countries and countries in transition in international decision-making and norm-setting. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الحاجة إلى توسيع وتعزيز اشتراك البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرار الدولي ووضع القواعد.
    Specifically, developing countries should have a greater voice in international economic decision-making and norm-setting. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن يكون للبلدان النامية صوت أكبر في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية ووضع القواعد.
    We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. UN ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها.
    Technical preparations for the negotiations covering market access and rule-making have advanced substantially. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في عملية الاستعداد التقني لعقد المفاوضات التي تشمل الوصول إلى الأسواق ووضع القواعد.
    Despite the fact that consensus is sometimes hard to achieve, another discussant asserted that the quest is worth it because of the message that unanimity sends on sensitive questions relating to sanctions and the development of norms. UN ورغم صعوبة الوصول إلى توافق الآراء في بعض الأحيان، فقد أكد مشارك آخر في المناقشة أن الأمر يستحق المحاولة نظرا للرسالة التي ينقلها الإجماع في المسائل الحساسة المتصلة بالجزاءات ووضع القواعد.
    The campaigns, which combine normative debate, advocacy, capacity-building and knowledge management to achieve their goals, will together serve as an entry point to the subprogramme and will link operational and normative activities at all levels and establish norms of secure and legal tenure and urban governance. UN وهاتان الحملتان، اللتان تجمعان في العمل من أجل تحقيق أهدافهما بين المناقشات المعيارية، والدعوة، وبناء القدرات، وإدارة المعارف، ستكونان بمثابة نقطة انطلاق للبرنامج الفرعي، وستقومان بربط الأنشطة التنفيذية والأنشطة المعيارية على جميع الصُعد، ووضع القواعد اللازمة لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    Services negotiations have focused on improving initial offers and rule making. UN وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية ووضع القواعد.
    Genuine efforts must be made to include developing countries in the decision-making and norm-setting processes of the key financial, monetary and trading institutions, and to strengthen their role in the management of global public goods. UN ويجب بذل جهود حقيقية لإشراك البلدان النامية في عمليتي صنع القرار ووضع القواعد في المؤسسات المالية والنقدية والتجارية الرئيسية، وتعزيز دور هذه البلدان في إدارة المصالح العامة على الصعيد العالمي.
    To that end, the international financial, monetary and trading systems must be reformed and developing country participation in global decision-making and norm-setting must be increased. UN ولهذه الغاية، يجب إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية وزيادة اشتراك البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد العالمي.
    Global democratization must go hand in hand with global integration, requiring reform of the existing global financial, monetary and trading systems, making them more equitable and democratic, and increasing the participation of developing countries in global decision-making and norm-setting. UN وقال إن الديمقراطية العالمية يجب أن تمضي على طريق التكامل العالمي؛ ويتطلب هذا إصلاح النظم العالمية الحالية للتمويل والمالية والتجارة وجعلها أكثر ديموقراطية وإنصافاً، وزيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرار العالمي ووضع القواعد الدولية.
    Other prerequisites were resolution of the unsustainable debt burden of developing countries, filling capacity and resource gaps and enhancing those countries' participation in international decision-making and norm-setting. UN ومن المتطلبات الأخرى حل مشكلة الديون المستعصية على البلدان النامية وتوفير الإمكانيات وسد الفجوات في الموارد وتعزيز مشاركة تلك البلدان في عملية صنع القرار الدولي ووضع القواعد الدولية.
    33. The participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting should be broadened and strengthened. UN 33 - وقالت إنه يجب توسيع وتقوية مشاركة البلدان النامية في صنع القرار ووضع القواعد الاقتصادية الدولية.
    Delegations requested ESCAP, as the regional hub of the United Nations, to focus on the areas where ESCAP had a comparative advantage, including policy coordination and norm-setting. UN وطلبت الوفود إلى اللجنة، باعتبارها المركز الإقليمي للأمم المتحدة، أن تركز على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بمزايا نسبية، بما في ذلك تنسيق السياسات العامة ووضع القواعد.
    Not only is the Doha Round experiencing difficulties, but the continuing proliferation of regional trade agreements (RTAs) are competing for space in global trade liberalization and rule-making. UN فجولة الدوحة لا تعاني صعوبات فحسب، بل يلاحظ أيضاً تكاثر مستمر للاتفاقات التجارية الإقليمية التي تتنافس على إيجاد حيز لها في مجال تحرير المبادلات التجارية ووضع القواعد على النطاق العالمي.
    This development points to the importance of securing a positive interface and coherence between regional trade agreements and the multilateral trading system, in particular in the context of substantive market access and rule-making negotiations under the Doha Work Programme. UN ويشير هذا التطور إلى أهمية ضمان تفاعل وترابط إيجابيين بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، وخاصة في سياق المفاوضات المضطلع بها في إطار برنامج عمل الدوحة والمتعلقة بالوصول الأساسي إلى الأسواق ووضع القواعد.
    The WTO is responsible for the management and monitoring of the multilateral trade rules and dispute settlement, and the forum for trade negotiations and rule-making. UN فمنظمة التجارة العالمية مسؤولة عن ادارة ورصد القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف وتسوية المنازعات، وهي محفل للمفاوضات التجارية ووضع القواعد.
    While noting the advances made for the protection of children affected by armed conflict, particularly in the areas of advocacy and the development of norms and standards, remaining deeply concerned over the lack of overall progress on the ground, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لا سيما في مجالي الدعوة ووضع القواعد والمعايير، وإذ يظل يساوره عميق القلق من عدم تحقيق تقدم شامل على أرض الواقع، حيث ما برحت الأطراف المتصارعة تنتهك دونما عقاب الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة،
    The campaigns, which combine normative debate, advocacy, capacity-building and knowledge management to achieve their goals, will together serve as an entry point to the subprogramme and will link operational and normative activities at all levels and establish norms of secure tenure and urban governance. UN وهاتان الحملتان، اللتان تشتملان من أجل تحقيق أهدافهما على المناقشات المعيارية، والدعوة، وبناء القدرات، وإدارة المعارف، ستوظفان كنقطة انطلاق للبرنامج الفرعي، وستقومان بربط الأنشطة التنفيذية والأنشطة المعيارية على جميع الصُعد، ووضع القواعد اللازمة لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    In the area of world trade, we call for a level playing field in agenda setting and rule making in the World Trade Organization. UN وفي مجال التجارة العالمية، نطالب بتطبيق قواعد واحدة في تحديد جدول الأعمال ووضع القواعد في منظمة التجارة العالمية.
    The United Nations system also continues to play an essential role as a convener, setting norms and standards and advising countries on their implementation at the global, regional, national and local levels, and has provided Member States with a forum to reach consensus on internationally agreed development goals. UN وتواصل أيضا منظومة الأمم المتحدة القيام بدور أساسي باعتباره جهة للالتقاء ووضع القواعد والمعايير وإسداء المشورة للبلدان بشأن تنفيذها على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، ووفرت للدول الأعضاء منتدى للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    10. Stresses the need to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decisionmaking and normsetting with a view to ensuring equitable distribution of growth and development gains in a globalizing world economy; UN 10- تشدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد على الصعيد الدولي بهدف ضمان التوزيع العادل لمكاسب النمو والتنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة؛
    Measures must be taken, both domestically and internationally, to strengthen monitoring and evaluation mechanisms that could contribute to financial stability by preventing and solving crises and limiting their spread. Every effort must be made to ensure that such measures fostered increased participation by the developing countries in decision making and norm setting. UN ومن الواجب أن تُتخذ تدابير وطنية ودولية لتعزيز آليات المراقبة والتمويل، مما يفضي إلى المساهمة في الاستقرار المالي، مع التنبؤ بالأزمات وحلها، فضلا عن الحد من انتشارها، كما يجب العمل على أن تؤدي هذه التدابير إلى تشجيع مشاركة البلدان النامية على نحو مطّرد في اتخاذ القرارات ووضع القواعد.
    In pursuit of that objective, Barbados believes that the United Nations, which has a unique role and legitimacy, must play a much greater role in economic decision-making and rule-setting. UN لتحقيق هذا الهدف، تعتقد بربادوس أنه لا بد للأمم المتحدة، التي لها دور وشرعية فريدان، الاضطلاع بدور أكبر في عملية صنع القرار ووضع القواعد في مجال الاقتصاد.
    The State had three new roles to perform: to provide impetus, to set strategy and to establish norms and regulations. UN وقال إن لدى الدولة ثلاثة أدوار جديدة عليها أداؤها هي: توفير الزخم ورسم الاستراتيجيات ووضع القواعد واللوائح التنظيمية.
    4. The business community is increasingly appreciative of the role of the United Nations: promoting peace and security, providing norms and standards in such diverse areas as trade laws, shipping, aviation, telecommunications, postal services and statistics, and addressing issues of vulnerability, poverty, environmental degradation and social conflict. UN 4 - ويتزايد تقدير قطاع الأعمال التجارية للدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن، ووضع القواعد والمعايير في مجالات متنوعة كالقوانين التجارية والشحن والطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والإحصاءات؛ ومعالجة مسائل الضعف والفقر والتدهور البيئي والتناقضات الاجتماعية.
    A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. UN ويمكن أن تقوم لجنة أو آلية أخرى بالرصد وإسداء مشورة الخبراء بشأن المبادئ الراسخة ووضع القواعد.
    11. We support the further strengthening and development of norms and measures at the national, regional and global levels to reinforce and coordinate efforts that would prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN 11 - ونؤيد مواصلة تعزيز ووضع القواعد والتدابير على كل من الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more