"ووضع توصيات" - Translation from Arabic to English

    • and make recommendations
        
    • and develop recommendations
        
    • and recommendations
        
    • to make recommendations
        
    • to develop recommendations
        
    • and making recommendations
        
    • and formulate recommendations
        
    • and developing recommendations
        
    • and to formulate recommendations
        
    • and formulating recommendations
        
    • and developed recommendations
        
    • and development of recommendations
        
    • and the development of recommendations
        
    • and to elaborate recommendations
        
    • and formulation of recommendations
        
    At that meeting, consultations were held with the Bureau of the Commission and its Secretary, in order to assess the ongoing assistance to the Commission and make recommendations for the future. UN وأجرت في ذلك الاجتماع مشاورات مع مكتب اللجنة وأمينها بغية تقييم المساعدة التي تقدمها اللجنة ووضع توصيات للمستقبل.
    The Commission will be called upon to review, comment and make recommendations on this narrative from a policy perspective. UN وستدعى اللجنة إلى استعراض هذا النص، والتعليق عليه ووضع توصيات بشأنه وذلك من منظور سياسي عام.
    Following the completion of the study, the Secretary-General had established a high-level advisory group to review the financial disclosure programme and develop recommendations concerning the programme's future. UN وعقب استكمال هذه الدراسة، شكل الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض البرنامج ووضع توصيات بشأن مستقبله.
    A review of the current banking arrangements will be conducted with lessons drawn and recommendations for improvements. UN وسيجري استعراض للترتيبات المصرفية الحالية واستنباط الدروس ووضع توصيات لغرض التحسين.
    Its task would be to undertake regular review of CAAC monitoring and compliance in specific situations, and to make recommendations for appropriate action by the Sub-Commission. UN وتتمثل مهمته في القيام باستعراض منتظم للرصد والامتثال فيما يتصل بالأطفال والنزاع المسلح، في حالات محددة، ووضع توصيات بإجراءات مناسبة تتخذها اللجنة الفرعية.
    :: to develop recommendations on indigenous and tribal peoples' consultation and participation in poverty reduction efforts. UN :: ووضع توصيات بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في الجهود الخاصة بتخفيض الفقر.
    In some instances, it may be appropriate for the United Nations to establish a commission of inquiry comprising both local and international experts to examine options for accountability and make recommendations based upon their assessment. UN وقد يكون من المناسب، في بعض الحالات، أن تنشئ الأمم المتحدة لجنة للتحقيق تضم خبراء محليين ودوليين على حد سواء للنظر في الخيارات المتعلقة بالمساءلة ووضع توصيات مبنية على تقييم هذه الخيارات.
    The task force was also assigned to review the Relief Services Instructions in order to identify and make recommendations related to possible gender gaps. UN وكلفت فرقة العمل أيضا استعراض إرشادات الخدمات الغوثية بغية تحديد الفجوات الجنسانية الممكنة ووضع توصيات بشأنها.
    It has the responsibility to reflect on specific key human rights concerns and make recommendations for the implementation of human rights projects. UN وتكمن مسؤوليات الفريق العامل في التفكير مليا في شواغل أساسية محددة تتعلق بحقوق الإنسان ووضع توصيات لتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان.
    Examine situations in which the rights of children are not respected and make recommendations to remedy such situations; UN دراسة المواقف التي لا تُحتَرم فيها حقوق الطفل ووضع توصيات لمعالجتها؛
    Prepare reports of technical activities and make recommendations for continuous improvements. UN إعداد تقارير عن الأنشطة التقنية ووضع توصيات للتحسينات المستمرة.
    A mission is being dispatched to Liberia to review this matter and develop recommendations on how to facilitate the wider dissemination of information. UN ويجري إيفاد بعثة الى ليبريا لاستعراض هذه المسألة ووضع توصيات بشأن كيفية تسهيل نشر المعلومات على نطاق أوسع.
    The purpose was to analyse the causes and drivers of this dimension of the conflict and develop recommendations to address it. UN وكان الغرض منها تحليل أسباب هذا البعد من أبعاد النزاع ودوافعه ووضع توصيات للتصدي له.
    Key problems were identified at the regional or subregional levels and recommendations for future actions made. UN وجرى تحديد المشاكل الرئيسية على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي، ووضع توصيات لﻹجراءات التي تتخذ مستقبلا.
    That would require flexibility in the Council's programme of work to meet and to make recommendations for emergency situations. UN وهذا يتطلب مرونة في برنامج عمل المجلس لمواجهة حالات الطوارئ ووضع توصيات بشأنها.
    Given the complexity of this matter, the Open-ended Working Group may also wish to mandate an intersessional working group to continue to consider the issues and to develop recommendations for the Conference of the Parties at its next meeting. UN وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أيضا، بالنظر إلى تعقيد هذا الأمر، في أن ينيط بفريق عامل لما بين الدورات أن يواصل النظر في القضية ووضع توصيات لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي.
    Since then, he and Judges Björnberg and Roth have invested considerable time and effort in analysing proposed amendments to the Rules of Procedure and Evidence and making recommendations for all Judges to consider. UN ومنذ ذلك التاريخ، كرّس نائب رئيس المحكمة والقاضيان بيونبرغ وروت قدرا كبيرا من وقتهم وجهودهم لتحليل التعديلات المقترح إدخالها على قواعد الإجراءات والإثبات، ووضع توصيات تعرض على جميع القضاة للنظر فيها.
    She invited the Working Group to discuss and formulate recommendations on developing measures to reduce demand for exploitative services. UN ودعت الفريق العامل إلى مناقشة المسألة ووضع توصيات باتخاذ تدابير لخفض الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    This could include exchanging information and developing recommendations, guidelines, metrics, or other relevant tools including: UN وقد يشمل ذلك تبادل المعلومات ووضع توصيات أو مبادئ توجيهية أو مقاييس أو أدوات أخرى ذات صلة تشمل ما يلي:
    It was the goal of the Committee to conduct constructive dialogue and to formulate recommendations based on the provisions of the Convention and the Optional Protocol. UN وأوضحت أن هدف اللجنة هو إجراء حوار بناء ووضع توصيات مبنية على أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Efforts must also ensure that the perspectives of girls, including adolescent girls, are included in discussions about humanitarian preparedness, response and recovery, institutionalizing opportunities for them to speak about their distinct concerns and formulating recommendations on how to address them. UN ويتعين أيضاً ضمان إدراج وجهات النظر المتعلقة بالفتيات، بمن فيهن المراهقات، في مناقشات عن التأهب والاستجابة والتعافي في الحالات الإنسانية وإضفاء طابع مؤسسي على الفرص المتاحة لهن للتحدث عن شواغلهن الواضحة ووضع توصيات بشأن طريقة معالجتها.
    In the third phase, the assessment team reviewed the strategic priorities for UNAMID and developed recommendations to address the main challenges to the implementation of the mandate. UN وفي المرحلة الثالثة، استعرض فريق التقييم الأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة ووضع توصيات لمعالجة التحديات الرئيسية الماثلة أمام تنفيذ الولاية.
    3. Research in prospective infocommunication technologies and development of recommendations on economic efficiency of infocommunication companies UN 3 - إجراء بحوث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستقبلية ووضع توصيات بشأن الكفاءة الاقتصادية لشركات المعلومات والاتصالات
    Next would follow an assessment of their significance, identification of changes over time, the drawing of conclusions as to the effectiveness of the Convention, the delineation of the limitations of the evaluation and the development of recommendations by the committee for the parties to consider. UN وسيلي ذلك إجراء تقييم لأهمية تلك المعلومات، وتحديد التغيرات التي حدثت على مر الزمن، واستخلاص الاستنتاجات بشأن فعالية الاتفاقية، وتعيين محدوديات التقييم، ووضع توصيات من اللجنة لكي تنظر فيها الأطراف.
    To mark this anniversary, the High Commissioner for Human Rights suggested to the Committee at its twentieth session that a special meeting be organized, within the framework of its twenty-second session, to assess the impact of the Convention and to elaborate recommendations to improve its implementation. UN واحتفالاً بهذه الذكرى، اقترحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على لجنة حقوق الطفل في دورتها العشرين أن ينظم اجتماع خاص، في إطار الدورة الثانية والعشرين، لتقييم آثار الاتفاقية ووضع توصيات لتحسين تنفيذها.
    (c) Identification of potential or actual conflicts that threaten international peace and security and in whose control and resolution the United Nations could play a useful role, and formulation of recommendations thereon; UN )ج( تحديد المنازعات المحتملة أو الفعلية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين والمنازعات التي يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور مفيد في احتوائها وحلها، ووضع توصيات بشأنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more