"ووضع حد لها" - Translation from Arabic to English

    • and end
        
    • and addressed
        
    • and ending
        
    • and put an end to
        
    • and stop
        
    • and eradicate
        
    • and eliminate
        
    • or put an end to
        
    • and to terminate all
        
    The Committee recommends further that the State party implement measures to prevent and end violence in schools. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير الكفيلة بمنع أعمال العنف في المدارس ووضع حد لها.
    We have to pull together, not only to respond to emergencies but also to plan for them, prevent them, contain them and end them. UN وعلينا أن نتعاون سويا، ليس فقط للاستجابة لحالات الطوارئ، لكن أيضا للتخطيط لها ولتوقي حدوثها واحتوائها ووضع حد لها.
    The programme will take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ المسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ المسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The policy offers two complementary approaches to preventing and ending harassment: one is education and information, and the other involves establishing an internal mechanism for handling complaints by victims. UN ٠٨٠١- وتتيح هذه السياسة نهجين متكاملين لمنع المضايقة ووضع حد لها: أحدهما التعليم واﻹعلام، واﻵخر ينطوي على إقامة آلية داخلية لمعالجة الشكاوى المقدمة من ضحايا المضايقة.
    Conduct of 8 meetings with local authorities and commanders of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to prevent and put an end to grave violations committed against children UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    It urges NPT parties to identify and stop all such violations as early as possible, well before these activities result in the actual manufacture or acquisition of a nuclear weapon. UN ويحث الأطراف في المعاهدة على تحديد جميع هذه الانتهاكات ووضع حد لها في أقرب وقت ممكن، وذلك قبل أن تؤدي إلى التصنيع الفعلي للسلاح النووي أو حيازته.
    89.78 Take the necessary measures to continue its efforts to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women and, at the same time, take measures to raise the awareness of public officials and society at large about the importance of this problem (Argentina); UN 89-78- اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة بذل جهودها الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها ووضع حد لها والعمل في الوقت ذاته على اتخاذ تدابير لتوعية الموظفين الحكوميين والمجتمع عامة بأهمية هذه المشكلة (الأرجنتين)؛
    The Committee also commends the State party for its leadership role in efforts to prevent and eliminate offences under the Optional Protocol in the Middle East and North Africa region. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لدورها القيادي في بذل جهود ترمي إلى منع الجرائم ووضع حد لها عملاً بالبروتوكول الاختياري لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The commitment and political leadership of all and at all levels are necessary to support HIV prevention and to tackle and end to stigmatization, discrimination and marginalization. UN إن تحلي الجميع بروح الالتزام والقيادة السياسية، على جميع المستويات، ضروري لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتصدي للتمييز والوصم بالعار والتهميش ووضع حد لها.
    273. The Committee recommends that the State party take measures to prevent and end drug abuse among children and to support recovery programmes for child victims of drug abuse. UN 273- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات ووضع حد لها في أوساط الأطفال ودعم برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات.
    This resulted in the set-up of country-level monitoring and reporting task force teams, and the establishment of dialogue with a number of parties within the framework of the resolution towards the preparation and implementation of time-bound action plans to prevent and end the violations for which they are cited. UN وأسفر ذلك عن إنشاء أفرقة الرصد والإبلاغ القطرية التابعة لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وبدء الحوار مع عدد من الأطراف في إطار القرار، سعيا لإعداد وتنفيذ خطط عمل محددة الآجال لمنع الانتهاكات التي اتُّهِمت بها هذه الأطراف، ووضع حد لها.
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ المسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ المسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ المسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The report indicates the human rights violations that are committed in Colombian prisons and suggests a series of possible actions for preventing and ending these. UN ويشير التقرير إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في سجون كولومبيا ويقترح مجموعة من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لمنع هذه الانتهاكات ووضع حد لها.
    The crimes that had been committed by Israel and its disregard for the most basic tenets of international humanitarian law, combined with its impunity and lack of accountability, were indicative of the brutal nature of its occupation and its military and political leadership and of international weakness in dealing with and ending those violations. UN وقال إن الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل وتجاهلها لأبسط مبادئ القانون الإنساني الدولي، إلى جانب إفلاتها من العقاب والمساءلة، ليس إلا دليلا على وحشية الاحتلال وقياداته العسكرية والسياسية، وتخاذل دولي في التعامل مع هذه الانتهاكات ووضع حد لها.
    :: Conduct of 8 meetings with local authorities and commanders of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to prevent and put an end to grave violations committed against children UN :: عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    Accordingly, it will spare no effort to prevent and put an end to terrorist and belligerent acts by Mr. Sassou-Nguesso. UN ومن ثم فهي لن تدخر أي جهد لدرء اﻷعمال اﻹرهابية والعدوانية من جانب السيد ساسو - نغيسو ووضع حد لها.
    In 2007 certain amendments were made to The Law on Criminal Liability and the Law on Implementation of Court decisions in order to prevent from and stop any such actions. UN وأدخلت، في عام 2007، بعض التعديلات على القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية والقانون المتعلق بتنفيذ قرارات المحاكم بغية منع هذه التصرفات ووضع حد لها.
    19. Please explain what specific action the State party is taking to prevent, punish and eradicate abuse against persons with psychosocial disabilities in psychiatric institutions, including physical and sexual abuse and inhuman and degrading treatment, such as the use of chemical, physical and mechanical restraints and extended confinement. UN 19- يُرجى توضيح ما يُتخذ من إجراءات ملموسة من جانب الدولة الطرف من أجل منع الانتهاكات ضد الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية في مؤسسات الطب النفسي ووضع حد لها والمعاقبة عليها، بما في ذلك الاعتداءات الجسدية والجنسية والأوضاع اللاإنسانية والمهينة مثل تقييد الحركة عن طريق العقاقير وباستخدام وسائل مادية أو ميكانيكية وعزل الأشخاص لفترات طويلة.
    1296. The Committee suggests that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit and eliminate the use of corporal punishment within the family. UN ١٢٩٦- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير ذات طابع تشريعي، لحظر استخدام العقوبة البدنية داخل اﻷسرة ووضع حد لها.
    Furthermore, the Government was believed to have taken no action so far to prevent or put an end to such practices. UN وبالإضافة إلى ذلك أُفيد بأن الحكومة لم تتخذ حتى الآن أي إجراء يرمي إلى منع هذه الممارسات ووضع حد لها.
    The Working Group wishes to remind the Government of its obligation under article 7 of the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance. UN ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بأنها ملزمة بموجب المادة 7 من الإعلان بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري ووضع حد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more