"ووضوحها" - Translation from Arabic to English

    • and clarity
        
    • and visibility
        
    • and transparency
        
    • clarity and
        
    Key goals remain coherence, consolidation and clarity in humanitarian roles and responsibilities. UN ويظل تحقيق اتساق الأدوار والمسؤوليات الإنسانية وتوطيدها ووضوحها من الأهداف الرئيسية.
    We support the intent of paragraph 6, but would have preferred a revision to improve its accuracy and clarity. UN ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها.
    The corrections made have not changed the essence or content of the tables of the common reporting format, but rather have improved their layout, consistency and clarity. UN ولم تغير التصويبات التي جرت جوهر أو مضمون جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بل حسنت تصميمها العام واتساقها ووضوحها.
    Explicit recognition and visibility of various forms of violence and the ensuing harm is required for responsive reparation programmes. UN والاعتراف الصريح بأشكال العنف المختلفة والضرر الذي يترتب عليها ووضوحها لازمان لبرامج التعويض سريعة الاستجابة.
    Completeness and transparency of information will enable the Governing Council to satisfy itself in detail as to the appropriateness of the proposals before it; UN ومن شأن تكامل المعلومات ووضوحها أن يتيحا لمجلس الادارة الاطلاع تفصيلا على مدى ملاءمة المقترحات المعروضة عليه.
    At the same time, attention must be paid to the quality, completeness and clarity of the responses. UN ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها.
    The Commission was encouraged by the number and clarity of the responses and hoped that this trend would continue. UN ومما شجع اللجنة عدد الردود ووضوحها وهي تأمل أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    Such disclosure had also had a positive effect on the quality and clarity of internal audit reports and had helped to make them more concise. UN ولهذا الكشف أيضا أثر إيجابي على جودة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ووضوحها ويساعد في جعلها أكثر إيجازاً.
    Other changes proposed are intended to reflect current organizational structures and working methods, and to enhance the consistency and clarity of terminology. UN أما التغييرات الأخرى المقترحة فالمقصود بها هو أن تعكس الهياكل التنظيمية وطرق العمل الحالية، فضلا عن تحسين اتساق المصطلحات ووضوحها.
    12. Minor editorial changes were made to the financial regulations and rules to enhance consistency and clarity of terminology. UN 12 - أُدخلت تغييرات تحريرية طفيفة على النظام المالي والقواعد المالية من أجل تعزيز اتساق المصطلحات ووضوحها.
    Other changes proposed are intended to reflect current organizational structures and working methods and to enhance the consistency and clarity of terminology. UN وتُعرض تغييرات مقترحة أخرى القصد منها مراعاة الهياكل التنظيمية وأساليب العمل الحالية، وتعزيز اتساق المصطلحات ووضوحها.
    In 2014, six countries volunteered to be assessed for their compliance with the Code, in particular with reference to the institutional environment and coordination component and the principles of timeliness, punctuality, accessibility and clarity. UN وفي عام 2014، تطوعت ستة بلدان لتقييم مدى امتثالها للمدونة، ولا سيما فيما يتعلق بعنصر البيئة المؤسسية والتنسيق، ومبادئ حسن التوقيت والتقيد بالمواعيد وإمكانية الحصول على الإحصاءات ووضوحها.
    9. Other changes were made to reflect current organizational structures, working methods and to enhance consistency and clarity of terminology. UN 9 - أدخلت تغييرات أخرى لتعكس الهياكل التنظيمية وطرائق العمل الحالية وأيضا لتحسين اتساق المصطلحات ووضوحها.
    [NQAF 17] Assuring accessibility and clarity UN 17 - ضمان إمكانية الحصول على الإحصاءات ووضوحها
    In addition, there are the other significant responsibilities and activities outlined in the present report that are important to the advancement of the Office and the enhancement of the fairness and clarity of the AlQaida and Taliban sanctions process. UN وفضلا عن ذلك، فثمة مسؤوليات وأنشطة هامة أخرى مبينة في هذا التقرير لها أهمية بالنسبة للنهوض بالمكتب وتعزيز إنصاف عملية فرض الجزاءات على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ووضوحها.
    Moreover, reviews of the operation of the Register, such as those carried out by the groups of governmental experts, could examine how the consistency, reliability and clarity of the current methods of reporting might be enhanced. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن لعمليات استعراض عمل السجل، كالعمليات التي تجريها أفرقة الخبراء الحكوميين، دراسة كيفية تعزيز اتساق أساليب اﻹبلاغ الراهنة وجدارتها بالثقة ووضوحها.
    :: Accessibility and clarity UN :: إمكانية الحصول على الإحصاءات ووضوحها
    2.2 Legal status and visibility of the Convention 17-31 5 UN 2-2 الوضع القانوني للاتفاقية ووضوحها 17-31 6
    It is further anticipated that integrated programmes will increasingly revolve around one of these priorities, concentrating efforts and funding, in order to increase impact and visibility. UN ومن المتوقع أيضا أن تحوم البرامج المتكاملة أكثر فأكثر حول إحدى هذه الأولويات، مع تركيز الجهود المبذولة والأموال المنفقة من أجل زيادة أثر هذه البرامج ووضوحها.
    2.2 Legal status and visibility of the Convention UN 2-2 الوضع القانوني للاتفاقية ووضوحها
    10. Recognizes the need to enhance the contribution of the Joint Inspection Unit to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system; UN ١٠ - تسلم بالحاجة إلى تعزيز مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في تحقيق كفاءة الادارة ووضوحها في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Level of satisfaction expressed by the Committee on the format, clarity and accuracy of UNEP programme documents UN ' 2` مستوى الرضا الذي تعرب عنه اللجنة فيما يتعلق بشكل وثائق برنامج برنامج البيئة ووضوحها ودقتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more