"ووفقاً لتوصيات" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the recommendations
        
    • in line with the recommendations
        
    • following recommendations of
        
    • according to the recommendations
        
    in accordance with the recommendations made by the Bureau of the CRIC, the theme of the session will be identified in consultation between the Bureau and the selection panel established by decision 5/COP.9. UN ووفقاً لتوصيات مكتب اللجنة، سيُحدد موضوع الجلسة بالتشاور بين المكتب وفريق الاختيار المنشأ بموجب المقرر 5/م أ-9.
    in accordance with the recommendations of the Bureau, and on a proposal by the President, the COP admitted the organizations listed in document FCCC/CP/2013/2. UN ووفقاً لتوصيات المكتب، وبناءً على اقتراح من الرئيس، قبِل مؤتمر الأطراف المنظمات المذكورة في الوثيقة FCCC/CP/2013/2.
    in accordance with the recommendations of this conference a seminar for women members of political parties in BiH was organised in 2010 on How to Increase the Number of Women in Decision-making Positions. UN ووفقاً لتوصيات هذا المؤتمر، نُظمت في 2010 لعضوات الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك حلقة دراسية بشأن كيفية زيادة عدد النساء في وظائف صنع القرار.
    Moreover, in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, the Special Rapporteur calls on the Governments of Oman and Qatar to carry out unannounced inspections at camel races and breeding farms to ensure the proper implementation of the relevant laws. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل، تدعو المقررة الخاصة حكومتي عُمان وقطر إلى إجراء عمليات تفتيش مباغتة لميادين سباقات الهجن ولمزارع تربية الهجن من أجل ضمان تنفيذ القوانين ذات الصلة على النحو الواجب.
    following recommendations of the Human Rights Committee, a draft technical guide regarding its application had been developed and was under consultation. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أُعدَّ مشروع دليل تقني يتعلَّق بتطبيق الإجهاض العلاجي وهو قيد التشاور حالياً.
    89. according to the recommendations of the Council of Europe, violence in close relationships should not be subject to conciliation. UN 89- ووفقاً لتوصيات مجلس أوروبا، لا ينبغي إخضاع العنف في العلاقات الحميمة للمصالحة.
    in accordance with the recommendations of the SBI, he had sought a balanced representation among panel members, taking into account geographical representation and diversity of points of view. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة الفرعية للتنفيذ، سعى الرئيس إلى إيجاد تمثيل متوازن بين أعضاء الأفرقة، مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع وجهات النظر.
    in accordance with the recommendations of the PARinAC Oslo Declaration, UNHCR will continue to pay special attention to ensuring that NGOs and other partners are included in emergency training programmes. UN ووفقاً لتوصيات إعلان أوسلو الصادر عن " الشراكة في العمل " ، ستواصل المفوضية إيلاء اهتمام خاص لضمان إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في برامج التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    With the financial support of the Italian Development Cooperation, and in accordance with the recommendations of previous evaluations, UNIDO assistance on export consortia has continued in Morocco and Peru. UN 10- واصلت اليونيدو في بيرو والمغرب تقديم مساعدتها المتعلقة بكونسورتيومات التصدير، بدعم مالي من هيئة التعاون الإنمائي الإيطالية ووفقاً لتوصيات التقييمات السابقة.
    in accordance with the recommendations of the SBI, there will be a balanced representation among panel members, taking into account geographical representation and diversity of points of view. UN 7- ووفقاً لتوصيات الهيئة الفرعية للتنفيذ، يكون التمثيل متوازناً في أفرقة المناقشة إذ يراعي التمثيل الجغرافي وتنوع وجهات النظر.
    (vi) Value of established review procedures to determine the legality of new weapons, means and methods of warfare, based on provisions of Article 36 of 1977 Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions and in accordance with the recommendations the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in 2003. UN قيمة إجراءات الاستعراض المعمول بها لتحديد مشروعية الأسلحة الجديدة، ووسائل وأساليب الحرب، استناداً إلى أحكام المادة 36 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف لعام 1949، ووفقاً لتوصيات المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في عام 2003؛
    in accordance with the recommendations of the Bureau, and upon a proposal by the President, the COP admitted the organizations listed in document FCCC/CP/2011/2. UN 25- ووفقاً لتوصيات المكتب، وبناء على مقترح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف قبول المنظمات المذكورة في الوثيقةFCCC/CP/2011/2.
    in accordance with the recommendations of the Special Rapporteur, the French authorities guarantee respect for the dignity of persons deported and do not have recourse to procedures considered " degrading " . UN ووفقاً لتوصيات المقرر الخاص تضمن السلطات الفرنسية صون كرامة الأشخاص المبعدين ولا تلجأ إلى اتخاذ إجراءات تُعتبر " مهينة " .
    in accordance with the recommendations of the Programme of Action, Colombia now has a national focal point in the form of a national coordinating committee to prevent, combat and eradicate illicit trafficking in small arms and light weapons, which had its first official meeting on 6 February of this year. UN ووفقاً لتوصيات برنامج العمل، أصبح لدى كولومبيا الآن مركز تنسيق وطني على هيئة لجنة تنسيق وطنية لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عقدت أول اجتماعاتها الرسمية في 6 شباط/فبراير من هذا العام.
    (a) Accelerate the establishment, within a clear time frame, of a unified family court system, in accordance with the recommendations of the report of the Family Court System Committee of 31 August 2008, to improve women's access to justice in family matters; UN (أ) التعجيل بإنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة، ضمن إطار زمني واضح، ووفقاً لتوصيات تقرير لجنة نظام محاكم الأسرة الصادر في 31 آب/أغسطس 2008، وذلك لتحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء في المسائل العائلية؛
    Pursuant to General Assembly resolution 67/113 and in accordance with the recommendations of UNISPACE III, the United Nations/Belarus Workshop on Space Technology for Socioeconomic Benefits was held in Minsk from 11 to 15 November 2013. UN ٣- وعملاً بقرار الجمعية العامة 67/113، ووفقاً لتوصيات اليونيسبيس الثالث، عُقدت في مينسك من 11 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية.
    Pursuant to General Assembly resolution 67/113 and in accordance with the recommendations of UNISPACE III, the United Nations/Pakistan International Workshop on Integrated Use of Space Technologies for Food and Water Security was held in Islamabad from 11 to 15 March 2013. UN 3- وعملاً بقرار الجمعية العامة 67/113، ووفقاً لتوصيات اليونيسبيس الثالث، عُقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي، في إسلام آباد في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    Pursuant to General Assembly resolution 65/97 and in accordance with the recommendations of UNISPACE III, the United Nations/Nigeria Workshop on the International Space Weather Initiative was held in Abuja from 17 to 21 October 2011. UN 3- وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/97، ووفقاً لتوصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث، عُقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ونيجيريا حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، في أبوجا، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    64. in line with the recommendations of IMF, the Government has committed itself to reduce the number of civil service staff by 400 during 2008 and has rejected the draft Law on Pension and Invalidity Insurance due to the fiscal risks it posed. UN 64 - ووفقاً لتوصيات صندوق النقد الدولي، التزمت الحكومة بتخفيض عدد موظفي الخدمة المدنية بـ 400 موظف خلال عام 2008 ورفضت مشروع القانون المتعلق بالمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز بسبب المخاطر المالية التي تكتـنفه.
    in line with the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action and the outcome of the Second National Workshop on Human Rights, held jointly by the Government, the National Commission on Human Rights and the United Nations in October 1994, Indonesia had formulated a series of National Action Plans on Human Rights, the first of which covered the period 1998-2003, followed by the second Action Plan for the period 2004-2009. UN ووفقاً لتوصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا ونتائج حلقة العمل الوطنية الثانية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي عقدت بصورة مشتركة بين الحكومة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1994، وضعت إندونيسيا خطتي عمل وطنيتين لحقوق الإنسان، شملت أولاها الفترة 1998-2003، تلتها خطة العمل الثانية للفترة 2004-2009.
    18. In mid-2004, following recommendations of the Executive Committee and of the Board of Auditors, the High Commissioner initiated a headquarters process review. UN 18- وفي منتصف عام 2004، ووفقاً لتوصيات اللجنة التنفيذية ومجلس مراجعي الحسابات، شرع المفوض السامي في إجراء استعراض لعمليات المقر.
    according to the recommendations of the Colebrook-Cameron Commission, the Executive Council and the Legislative Council- the first legislative bodies of colonial Ceylon - were set up by the Governor, Sir Robert Horton, in 1833. UN ووفقاً لتوصيات لجنة كوليبروك -كاميرون، أنشأ الحاكم السير روبرت هورتون في عام 1833 المجلس التنفيذي والمجلس التشريعي، وهما أول جهازين تشريعيين لمستعمرة سيلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more