"ووفقاً للبنك الدولي" - Translation from Arabic to English

    • according to the World Bank
        
    according to the World Bank, the incidence of poverty in developing countries and in countries with economies in transition fell slightly from 30 per cent in 1987 to 29.5 per cent in 1993. UN ووفقاً للبنك الدولي انخفض معدل الفقر في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال انخفاضاً طفيفاً من 30 في المائة في 1987 إلى 29,5 في المائة في 1993.
    according to the World Bank, Palestinian economic performance lagged well behind its potential, and outside aid was being obstructed. UN ووفقاً للبنك الدولي فإن الأداء الاقتصادي الفلسطيني تخلف كثيراً عن إمكانياته وأن المساعدات الخارجية تُعرقَّل.
    according to the World Bank (2008), the construction of the Barrier implies a permanent loss of 8 per cent of Palestinian agriculture product. UN ووفقاً للبنك الدولي (2008)، فإن إنشاء حاجز الفصل يعني خسارة دائمة لما نسبته 8 في المائة من الناتج الزراعي الفلسطيني.
    according to the World Bank and IMF, the HIPC Initiative has largely achieved its objectives. UN ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، حققت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهدافها إلى حد كبير().
    according to the World Bank,4 much of that gain was made by them before the financial crisis of the period 1997-1998, and the data from the national surveys suggest that there was a sharp increase in poverty in some of the countries. UN ووفقاً للبنك الدولي(4) أحرزت هذه البلدان الجانب الأكبر من هذا التقدم قبل أن تلم بها الأزمة المالية في فترة السنتين 1997-1998، وتشير البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية إلى أن بعض البلدان شهدت ارتفاعاً حاداً في نسبة الفقر.
    according to the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), this has enabled the decision point countries to spend on poverty reduction almost four times as much as their debt-service payments in 2004. UN ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي فإن ذلك أدّى إلى تمكين البلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار من زيادة إنفاقها على برامج الحدّ من الفقر بحوالي أربعة أمثال مدفوعاتها لخدمة الدين في عام 2004().
    5. according to the World Bank and IMF, the two international debt relief initiatives have helped significantly reduce the external debt burden of HIPCs and enabled these countries to scale up poverty-reducing expenditure. UN 5- ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ساعدت المبادرتان الدوليتان لتخفيف أعباء الديون بشكل كبير على خفض أعباء الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومكّنت هذه البلدان من توسيع نطاق الإنفاق على مشاريع الحد من الفقر.
    15. according to the World Bank and IMF, debt relief under the initiatives has " substantially " reduced debt burdens in recipient countries and enabled these countries to increase their poverty-reducing expenditure. UN 15- ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أدى تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرتين إلى خفض أعباء الديون " بشكل كبير " في البلدان المستفيدة ومكّن هذه البلدان من زيادة إنفاقها للحد من الفقر().
    according to the World Bank, in Latin America the most pressing constraint to better classes in international standards is the lack of qualified professors and literature in the local language. UN 52- ووفقاً للبنك الدولي()، فإن أشد القيود إلحاحاً التي تعرقل تحسين مستوى الفصول الدراسية في مجال المعايير الدولية هو الافتقار إلى أساتذة مؤهلين ومؤلفات باللغة المحلية.
    according to the World Bank and IMF, 54 court cases were instituted against 12 HIPCs between 1998 and 2008. Of those, 33 had not been settled as of September 2008. UN ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، رفع ما مجموعه 54 قضية إلى المحاكم ضد 12 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بين عامي 1998 و2008() من بينها 33 قضية لم يبت فيها بعد في أيلول/سبتمبر 2008.
    29. according to the World Bank and IMF, the two international debt relief initiatives have helped significantly reduce the external debt burden of HIPCs and contributed to creating the fiscal space necessary for poverty-reducing expenditure and economic development in these countries. UN 29- ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ساعدت المبادرتان الدوليتان لتخفيف عبء الديون على تقليل أعباء الديون الخارجية التي تتحملها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل ملحوظ وأسهمتا في إيجاد الحيز المالي اللازم للإنفاق على الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية في هذه البلدان.
    according to the World Bank (2013), the impact of inclusive innovation will be more sustainable in the long run if developing countries build the capacity to generate their own inclusive innovation solutions in partnership with national, regional and global STI organizations. UN ووفقاً للبنك الدولي (2013)، فإن تأثير الابتكار الشامل للجميع سيكون أكثر استدامة في الأجل الطويل إذا قامت البلدان النامية ببناء القدرة على توليد حلولها الابتكارية الخاصة بها الشاملة للجميع في إطار شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    according to the World Bank and IMF, these debt relief efforts have " significantly reduced " the debt burdens of the participating low-income heavily indebted poor countries while enabling them to scale up " poverty-reducing " expenditures. UN ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن هذه الجهود " خففت بشكل كبير " أعباء ديون البلدان الفقيرة المنخفضة الدخل المثقلة بالديون المشاركة في المبادرتين وسمحت لها بزيادة إنفاقها " للحد من الفقر " .
    49. according to the World Bank and IMF, the number of vulture fund lawsuits against HIPCs " has been declining in recent years but flattened over the past few years. " UN 49- ووفقاً للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن عدد الدعاوى القضائية التي رفعتها الصناديق الانتهازية ضد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " تراجع في السنوات الأخيرة ولكنه كان ثابتاً على مدار السنوات القليلة الماضية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more