"ووفقاً للتقرير" - Translation from Arabic to English

    • according to the report
        
    according to the report this was far from the current reality. UN ووفقاً للتقرير كان ذلك أبعد ما يكون عن الواقع الحالي.
    43. according to the report on the World Social Situation, 1993, poverty in Latin America has increased mainly in urban areas. UN ٣٤- ووفقاً للتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، في ٣٩٩١، زاد الفقر في أمريكا اللاتينية في المناطق الحضرية أساساً.
    according to the report of the second interview, the objective of the conversations between the author and his superiors, which he described as threatening, was to induce him to return to work so that he could carry out his duties. UN ووفقاً للتقرير عن المقابلة الثانية، كان الهدف من المكالمات بين صاحب البلاغ وقادته، التي وصفها بأنها تنطوي على تهديد، هو حثه على العودة إلى العمل حتى يتسنى له الاضطلاع بواجباته.
    according to the report of the second interview, the objective of the conversations between the author and his superiors, which he described as threatening, was to induce him to return to work so that he could carry out his duties. UN ووفقاً للتقرير عن المقابلة الثانية، كان الهدف من المكالمات بين صاحب البلاغ وقادته، التي وصفها بأنها تنطوي على تهديد، هو حثه على العودة إلى العمل حتى يتسنى له الاضطلاع بواجباته.
    according to the report, parties to pending judicial proceedings could have recourse to the Guarantors' Panel to have the constitutionality of laws examined. UN 32- ووفقاً للتقرير يمكن للأطراف في دعاوى قضائيةٍ معلقة التظلم أمام فريق الضامنين للنظر في دستورية القوانين.
    according to the report submitted by the committee, departmental action had been initiated against the police personnel involved in the heavy-handed treatment. UN ووفقاً للتقرير الذي قدمته اللجنة، بدأت إجراءات على مستوى دائرة الشرطة ضد أفراد الشرطة المتورطين في هذه المعاملة الجائرة.
    according to the report, the victims are mostly between the age 13-17 i.e. underage girls. UN ووفقاً للتقرير فإن الضحايا في معظمهن بين سن 13 - 17، أي فتيات دون السن.
    according to the report issued in July 2001, Brazil ranked sixty-ninth. UN ووفقاً للتقرير الصادر في تموز/يوليه 2001 حازت البرازيل على المرتبة التاسعة والستين.
    according to the report, indigenous areas benefited least from the reduction of poverty; addressing this situation is therefore one of the main social and economic policy challenges in Panama. UN ووفقاً للتقرير فإن مناطق السكان الأصليين هي الأقل استفادة من انخفاض معدلات الفقر، ولذلك فإن التصدي لهذا الوضع يشكل أحد تحديات السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في بنما.
    according to the report on the State of the Nation for 2002, 46.5 per cent have piped water, but only 29 per cent of those households are connected to the water supply system; the rest use outlets from ravines or rivers. UN ووفقاً للتقرير عن حالة الأمة لعام 2002، يتمتع 46.5 في المائة من هذه الأسر المعيشية بالمياه المنقولة عبر الأنابيب لكن 29 في المائة منها هي وحدها المتصلة بشبكة الإمداد بالمياه؛ وتستخدم البقية موارد من الروافد أو الأنهار.
    according to the report, children appearing in court enjoyed certain special rights, but instituting juvenile courts would surely help reduce the number of children held in overcrowded prisons. UN 47- ووفقاً للتقرير يتمتع الأطفال الذين يعرضون على المحكمة ببعض الحقوق الخاصة، لكن إنشاء محاكم للأحداث من شأنه أن يساعد بالتأكيد على خفض عدد الأطفال المودعين في السجون المكتظة.
    In addition, according to the report issued by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe dated 29 September 2008, even active members of the opposition and participants in the violent protests that took place on 1 and 2 March 2008 were only given prison sentences in the worst cases, and most were subjected to non-custodial measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للتقرير الصادر عن مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان في 29 أيلول/سبتمبر 2008، فأعضاء المعارضة النشطون أنفسهم والمشاركون في الاحتجاجات العنيفة التي وقعت يومي 1 و2 آذار/مارس 2008 لم توقع عليهم سوى أحكام بالسجن في أسوأ الحالات، وفُرضت على معظمهم تدابير غير احتجازية.
    In addition, according to the report issued by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe dated 29 September 2008, even active members of the opposition and participants in the violent protests that took place on 1 and 2 March 2008 were only given prison sentences in the worst cases, and most were subjected to non-custodial measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للتقرير الصادر عن مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان في 29 أيلول/سبتمبر 2008، فأعضاء المعارضة النشطون أنفسهم والمشاركون في الاحتجاجات العنيفة التي وقعت يومي 1 و2 آذار/مارس 2008 لم توقع عليهم سوى أحكام بالسجن في أسوأ الحالات، وفُرضت على معظمهم تدابير غير احتجازية.
    according to the report by the Turkmen Initiative for Human Rights, Messrs. Kakabaev and Ovezov were described as " young music artists, who perform pop love songs rather than patriotic music of the kind favoured by the Government " . UN ووفقاً للتقرير الصادر عن منظمة المبادرة التركمانية من أجل حقوق الإنسان، نُعت السيدان كاكاباييف وأوفيزوف بكونهما " موسيقيين شابين، يغنيان أغاني البوب الغرامي بدل الموسيقى الوطنية من النوع الذي تفضله الحكومة " .
    according to the report on human rights published in 2000 by the United States Department of State (sect. 6 (a)), the Agency for the Promotion of Employment in Equatorial Guinea (APEGESA) is in charge of screening the staff of oil companies for membership of the government party, and retains up to 60 per cent of employees' wages. UN ووفقاً للتقرير بشأن حقوق الإنسان الذي نشرته وزارة الخارجية الأمريكية سنة 2000 (الفقرة 6(أ))، فإن الوكالة المعنية بالنهوض بالعمالة في غينيا الاستوائية مكلفة بمهمة غربلة موظفي شركات النفط لمعرفة ما إذا كانوا أعضاء في الحزب الحاكم، وهي تستقطع مبالغ قد تصل إلى 60 في المائة من مرتبات الموظفين.
    according to the report on that mission (E/CN.4/1988/19/Add.1), efforts should be made to improve the functioning of habeas corpus procedures, to protect the life of witnesses, as well as of individuals and members of organizations reporting cases, and to adopt effective measures to prevent and clarify disappearances. UN ووفقاً للتقرير المتعلق بهذه البعثة (E/CN.4/1988/19/Add.1)، فإنه ينبغي بذل جهود لتحسين سير عمل إجراءات الاحضار أمام المحاكم، ولحماية حياة الشهود، وهم أفراد وأعضاء المنظمات الذين يبلغون عن الحالات، ولاعتماد تدابير فعالة لمنع حدوث حالات الاختفاء وتوضيحها.
    according to the report on the Execution of the Budget of the State Social Insurance Fund of the Republic of Lithuania for 2000, expenses on social insurance for sickness and maternity (paternity) benefits amounted to LTL 458,253 or 10 per cent of all expenses (see the breakdown below). UN 321- ووفقاً للتقرير الخاص بتنفيذ ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي لجمهورية ليتوانيا لعام 2000، بلغت النفقات بشأن التأمين الاجتماعي لاستحقاقي المرض والأمومة (الأبوة) 253 458 ليتاس، أو 10 في المائة من جميع النفقات (انظر التفاصيل أدناه).
    according to the report on a Behavioural Surveillance Survey (BSS) conducted by CAREC (2005 - 2006), sexually active young men aged 15 - 24 had a range of one to eleven non-commercial sex partners within the twelve months prior to the survey, and young women of the same description reported a range of one to six partners. UN ووفقاً للتقرير المتعلق بدراسة استقصائية سلوكية قام بها المركز الكاريبي لعلم الأوبئة (2005-2006)، كان نطاق العلاقات للشبان النشطين جنسياً من الأعمار 15-24 عاماً يتراوح بين شريكة واحدة وإحدى عشرة شريكة في الجنس غير التجاري في غضون فترة الشهور الاثني عشر السابقة على إجراء الدراسة، وأفادت الشابات اللواتي بنفس المواصفات بأن نطاق علاقاتهن يتراوح بين شريك واحد وستة شركاء.
    according to the report " Women with Disabilities in Serbia " by the " Iz Kruga " association, an organization for the protection of rights of women and support to women with disabilities of Serbia and the Monitoring and Evaluation Centre from December 2009, in spite of the activities of the Republic of Serbia in the field of improvement of the rights of women, the position of women with disabilities has not been recognized in an adequate way. UN 358- ووفقاً للتقرير المعنون " النساء ذوات الإعاقة في صربيا " ()، الصادر في كانون الأول/ ديسمبر عن رابطة " إيز كروغا " ، وهي منظمة معنية بحماية حقوق المرأة ودعم النساء ذوات الإعاقة في صربيا، ومركز الرصد والتقييم، لم يتم الإقرار على نحو كاف بوضع النساء ذوات الإعاقة رغم ما قامت به جمهورية صربيا من أنشطة في سبيل تحسين حقوق النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more