"ووفقاً للمادتين" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with articles
        
    • according to articles
        
    • in conformity with Articles
        
    • in accordance with rules
        
    • pursuant to articles
        
    • consistent with articles
        
    in accordance with articles 3 and 17 of the Optional Protocol, one or various independent national preventive mechanisms will be designated. UN ووفقاً للمادتين 3 و17 من البروتوكول الاختياري، ستقوم بيرو بتعيين آلية، أو مجموعة آليات، وقائية وطنية مستقلة.
    101. in accordance with articles 63 and 64 of the Constitution, no one is obliged to be a member of a religious association in Iceland. UN 101- ووفقاً للمادتين 63 و64 من الدستور، لا أحد يُلزم بأن يكون عضواً في جمعية دينية في آيسلندا.
    in accordance with articles 18.2 and 17, no one can be compelled to reveal his thoughts or adherence to a religion or belief. UN ووفقاً للمادتين 18-2 و17، لا يجوز إجبار أي شخص على الكشف عن أفكاره أو عن انتمائه إلى دين أو عقيدة.
    according to articles 15 and 18 of its Constitution, international treaties are part of the legal framework of the country and take precedence over national legislation. UN ووفقاً للمادتين 15 و18 من دستورها تعتبر المعاهدات الدولية جزءاً من الإطار القانوني في البلد وتتقدم على التشريع الوطني.
    according to articles 42 and 44 of the Act on Consular Affairs, Estonian consulates can deliver an alien's passport and issue residence permits. UN ووفقاً للمادتين 42 و44 من قانون الشؤون القنصلية، فإن بمقدور القنصليات الإستونية أن تصدر جواز سفر للأجنبي ورخص إقامة.
    Article IV of the NPT guarantees the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with Articles I and II of the Treaty. UN والمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بدون تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    in accordance with rules 37 and 39 of the provisional rules of procedure of the Council, over 60 non-Council members attended. UN ووفقاً للمادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، حضر أكثر من 60 دولة من غير أعضاء المجلس.
    2. in accordance with articles 16 and 17, Australia hereby submits its report on the measures it has adopted and the progress made in achieving observance of the rights recognized in the Covenant. UN ووفقاً للمادتين ٦١ و٧١، تقدم أستراليا هنا تقريرها عن التدابير التي اعتمدتها والتقدم الذي أحرزته في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    263. in accordance with articles 2 and 30 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN 263- ووفقاً للمادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    63. in accordance with articles I and II of the Treaty, all States had a right to develop nuclear weapons for peaceful purposes. UN 63 - ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، يحق لجميع الدول أن تطور أسلحة نووية للأغراض السلمية.
    63. in accordance with articles I and II of the Treaty, all States had a right to develop nuclear weapons for peaceful purposes. UN 63 - ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، يحق لجميع الدول أن تطور أسلحة نووية للأغراض السلمية.
    in accordance with articles 18.2 and 17, no one can be compelled to reveal his thoughts or adherence to a religion or belief. UN ووفقاً للمادتين 18-2 و17 لا يمكن إجبار أي شخص على الكشف عن أفكاره أو عن انتمائه إلى دين أو عقيدة.
    in accordance with articles 90 and 92 of the Code of Criminal Procedure, individuals detained by the National Security Service had a right to the services of a lawyer and other protections guaranteed by law. UN ووفقاً للمادتين 90 و92 من قانون الإجراءات الجنائية، يحق للأفراد الذين تحتجزهم قوات الأمن الوطني الحصول على خدمات محام وعلى أشكال الحماية الأخرى التي يكفلها القانون.
    106. according to articles 18 and 19 of the ICCPR, freedom of expression and opinion cannot be curtailed. UN 106- ووفقاً للمادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن حرية التعبير والرأي لا يمكن انتقاصها.
    Also, according to articles 33 and 34 of the above-mentioned Act, colleges may offer lifelong learning programs for persons with disabilities to provide them with equal access to lifelong education opportunities. UN ووفقاً للمادتين 33 و34 من القانون المشار إليه أعلاه، يمكن للكليات أن توفر برامج للتعلم مدى الحياة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة بتمكينهم من فرص التعليم مدى الحياة على قدم المساواة مع غيرهم.
    according to articles 35 and 36 CISG, the seller must deliver goods which are of the quantity, quality and description required by the contract and which are contained or packaged in the manner required by the contract. UN ووفقاً للمادتين 35 و36 من اتفاقية البيع، فإنَّ على البائع أن يسلّم البضائع بالكمية والنوعية والأوصاف التي يقتضيها العقد، وينبغي أن تكون البضائع معبّأة أو مغلّفة على النحو الذي يقتضيه العقد.
    The Arbitration Tribunal deemed that according to articles 30 and 53 CISG, in the relationship between the buyer and the issuing bank, the buyer must pay the price of the goods before it can receive the documents. UN ووفقاً للمادتين 30 و53 من اتفاقية البيع، اعتبرت هيئة التحكيم أن العلاقة القائمة بين المشتري والمصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد تقضي بأنه على المشتري أن يدفع ثمن البضائع قبل استلام المستندات.
    We recall that Article IV of the NPT stipulates that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of the Treaty. UN نذَكر بأن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن ليس في المعاهدة ما يمكن تفسيره على أنه يخل بالحقوق غير القابلة للتغيير التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    Article IV.1 of the Treaty provides that nothing shall be interpreted as affecting the " inalienable right of all Parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II " of the NPT. UN فالفقرة 1 من المادة الرابعة من المعاهدة على أنه لن يفسر أي حكم من أحكامها بما يفيد إخلالـه بـ " حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية " من المعاهدة.
    in accordance with rules 16 and 17, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years and elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of an election to fill a place for which there is only one candidate. UN ووفقاً للمادتين 16 و17 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين وتجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخاب لشغل منصب بمرشح واحد فقط.
    in accordance with rules 16 and 17, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years and elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of an election to fill a place for which there is only one candidate. UN ووفقاً للمادتين 16 و17 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين وتجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخاب لشغل منصب بمرشح واحد فقط.
    pursuant to articles 90 and 112 of the Constitution, there were no gender-based restrictions on membership of those bodies. UN ووفقاً للمادتين 90 و 112 من الدستور، لا يخضع الانتماء لهذين الجهازين لأي قيد مرتبط بالجنس.
    consistent with articles 17 and 42, States parties should include children's rights in the school curricula. UN ووفقاً للمادتين 17 و42، ينبغي للدول الأطراف أن تدرج حقوق الأطفال في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more