"ووفقاً لما أفادت به الدولة" - Translation from Arabic to English

    • according to the
        
    according to the State party, the author did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، لم يستنفد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية في ما يتعلق بدعوى استرداد الممتلكات.
    according to the administering Power, the Government's objective is to aim for a degree of market liberalization at that time. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن هدف الحكومة هو تحقيق درجة من تحرير السوق في ذلك الحين.
    according to the administering Power, Montserrat maintains a friendly and harmonious industrial relations climate. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يسود العلاقات الصناعية في مونتيسيرات مناخ ودي ومتناغم.
    according to the administering Power, there are two schools for children with special needs. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، توجد مدرستان للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    according to the administering Power, the area of Gibraltar is 5.8 km2; according to Spain, which claims sovereignty over the Territory, it is 4.8 km2. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5,85.8 كيلومترات مربعة، وتقول اسبانيا، التي تطالب بالسيادة على الإقليم، إن مساحته تبلغ 4,84.8 كيلومترات مربعة.
    3. according to the administering Power, in 2012 the population of the Territory was approximately 30,000. UN 3 - ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد سكان الإقليم في عام 2012 قرابة 000 30 نسمة.
    according to the administering Power, the situation changed dramatically over the years as United Kingdom military spending went from accounting for 60 per cent of the Gibraltarian economy to accounting for less than 6 per cent. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد تغير الوضع بدرجة كبيرة على مر السنين، وانخفض الإنفاق العسكري للمملكة المتحدة من 60 في المائة من اقتصاد جبل طارق إلى أقل من 6 في المائة.
    according to the administering Power, legislation enacted by the Gibraltar Parliament provides for civil aviation safety and security, making civil aviation a responsibility of the Government of Gibraltar. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن التشريعات التي سنها برلمان جبل طارق تنص على سلامة الطيران المدني وأمنه، وهو ما يُلقي بمسؤولية الطيران المدني على عاتق حكومة جبل طارق.
    according to the administering Power, there are no large or medium commercial producers for either crops or livestock, with the exception of small farms and one pig farm of note. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، لا يوجد منتجون تجاريون من الكبار أو المتوسطين لأي من هذين المحصولين أو للثروة الحيوانية، باستثناء مزارع صغيرة ومزرعة واحدة للخنازير.
    according to the administering Power, there were numerous illegal migrant sloop landings and interdictions of such landings in 2013. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، كان هناك العديد من عمليات الهجرة غير الشرعية شملت رسوّ قوارب شراعية تحمل مهاجرين غير شرعيين، واعتراض مثل هذه العمليات خلال عام 2013.
    according to the administering Power, most of those will face plea and directions hearings in 2014, with investigations and prosecutions to proceed independently of the elected Government, given that it is for the courts to pass judgement. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، سيواجه معظم هؤلاء اتهامات، وستُعقد لهم جلسات استماع في عام 2014، مع تحقيقات ودعاوى قضائية تبدأ بصورة مستقلة عن الحكومة المنتخبة، نظراً لأنه يُترك للمحاكم إصدار أحكامها.
    according to the State party, Mr. Lyashkevich's interrogation as a suspect permitted to disclose the location of the body of the murdered Mr. Sayfutdinov, and to understand the exact circumstances of the crime. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، أتاح استجواب السيد لياشكيفيتش كشخص مُشتبه به الكشف عن مكان جثّة المقتول، السيد سايفوتدينوف، وفهم ظروف الجريمة على وجه الدِّقة.
    6.5 according to the State party, all investigation acts in respect to Mr. Lyashkevich were conducted in the presence of a lawyer. UN 6-5 ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، أجرِيت جميع أعمال التحقيق فيما يخص السيد لياشكيفيتش في حضور محامٍ.
    according to the State party, the Note verbale transmitted by the Office of the High Commissioner for human rights with the request not to execute the alleged victim pending the consideration of his case had reached the Supreme Court of Uzbekistan only after the alleged victim's execution. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، فإن المذكرة الشفوية التي أحالتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بطلب عدم إعدام الضحية المزعومة ريثما يجري النظر في قضيته لم تصل إلى المحكمة العليا لأوزبكستان إلاّ بعد إعدامه.
    according to the State party, the Note verbale transmitted by the Office of the High Commissioner for human rights with the request not to execute the alleged victim pending the consideration of his case had reached the Supreme Court of Uzbekistan only after the alleged victim's execution. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، فإن المذكرة الشفوية التي أحالتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بطلب عدم إعدام الضحية المزعومة ريثما يجري النظر في قضيته لم تصل إلى المحكمة العليا لأوزبكستان إلاّ بعد إعدامه.
    19. according to the administering Power, the territorial Government continues to seek treaty partners for tax information exchange agreements. UN 19 - ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، تواصل حكومة الإقليم بحثها عن شركاء تعقد معهم اتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية.
    according to the administering Power, the Ministry of Health and Human Services elaborated a national strategic health plan in 2012/13. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، عملت وزارة الصحة والخدمات الإنسانية في الفترة 2012-2013 على وضع خطة لاستراتيجية صحية وطنية.
    12. according to the administering Power, the Territory should receive Euro15 million under the tenth European Development Fund, while preparations have been made to facilitate access to the eleventh European Development Fund allocation of Euro19 million. III. Economic conditions UN 12 - ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، ينبغي أن يحصل الإقليم على 15 مليون يورو بموجب أحكام صندوق التنمية الأوروبي العاشر، بينما جرت الاستعدادات لتيسير الحصول على مخصص قدره 19 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي الحادي عشر.
    33. according to the administering Power, the Territory has put in place since 2012 a transparent and simplified system to obtain British overseas territory citizenship and Turks and Caicos Islander status. UN 33 - ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، وضع الإقليم، منذ عام 2012، نظاماً شفافاً ومبسطاً للحصول على صفة مواطن إقليم من الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار ومركز مواطن من مواطني جزر تركس وكايكوس.
    according to the administering Power, the basis of the current relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory; sovereignty over Gibraltar was ceded to the United Kingdom by Spain under the Treaty of Utrecht in 1713, with territorial waters flowing from sovereignty over the land. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يرد أساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي في دستور كل إقليم من هذه الأقاليم؛ وقد تنازلت اسبانيا للمملكة المتحدة عن السيادة على جبل طارق بموجب معاهدة أوتريخت لعام 1713، مع المياه الإقليمية المرتبطة بالسيادة على هذه الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more