in accordance with the relevant provisions of that resolution, Burkina Faso supports its prompt implementation. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من ذلك القرار، فإن بوركينا فاسو تدعم تنفيذه على وجه السرعة. |
:: In sum, in accordance with the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, deportation by the occupying Power is not only illegal but also constitutes a grave breach of the Convention, that is, war crimes. | UN | :: باختصار، ووفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة، فإن الإبعاد من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ليس أمرا غير قانوني وحسب، وإنما يشكل أيضا انتهاكا جسيما للاتفاقية، أي جريمة من جرائم الحرب. |
in accordance with the relevant provisions of our country's Constitution and Electoral Code, the Independent Electoral Commission will very shortly begin preparations, in agreement with the Government, for the election of municipal councillors and regional councillors, planned for the last quarter of 2012. | UN | وعليه، ووفقا للأحكام ذات الصلة من الدستور والقانون الانتخابي المعمول به في بلدنا، ستبدأ اللجنة الانتخابية المستقلة قريبا جدا، بالاتفاق مع الحكومة، الاستعدادات لإجراء انتخابات أعضاء المجالس البلدية وأعضاء مجالس الأقاليم، المقرر إجراؤها خلال الأشهر الأربع الأخيرة من عام 2012. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Libya, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت، ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
according to the relevant provisions of these instruments, no authorization may be granted to export war materials, etc., to countries under a United Nations or an EU arms embargo. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح تصريح لتصدير عتاد حربي وما شابه ذلك إلى بلدان يفرض عليها أي من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا للأسلحة. |
in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President also extended invitations to the Ministers for Foreign Affairs of Liberia and Sierra Leone, and to the Permanent Representatives of the Gambia and Guinea to the United Nations. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة. |
in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President invited the Minister for Special Affairs of Georgia and the representative of Sweden to participate in the meeting. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعا الرئيس وزير الشؤون الخاصة لجورجيا وممثل السويد إلى المشاركة في الجلسة. |
in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President also extended invitations to the Ministers for Foreign Affairs of Liberia and Sierra Leone, and to the Permanent Representatives of the Gambia and Guinea to the United Nations. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة. |
39. in accordance with the relevant provisions of international law, Iraq was obliged to identify and return Kuwait's property. | UN | 39 - ووفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، يعتبر العراق ملزما بالتعرف على الممتلكات الكويتية وإعادتها. |
in accordance with the relevant provisions of the Monterrey Consensus and the Summit Outcome, it was important to facilitate the accession of countries with economies in transition to WTO. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة لتوافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، من الأهمية تسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية. |
in accordance with the relevant provisions of the Convention, the Secretary-General will continue to develop cooperative arrangements between the Authority and other competent international organizations where appropriate and necessary in order to ensure the effective discharge of their respective responsibilities under the Convention. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، سيقوم الأمين العام بوضع ترتيبات تعاونية بين السلطة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إذا اقتضى ولزم الأمر لكفالة قيام كل منها بمسؤولياته على الوجه الأكمل بموجب الاتفاقية. |
In accordance with understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, invited His Excellency Mr. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of Iraq, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى سعادة وزير خارجية العراق، السيد هوشيار زيباري، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
In accordance with understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Kuwait to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الكويت، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
" in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President extended and invitation to His Excellency Mr. Nebojša Čovič, Deputy Prime Minister of Serbia, Federal Republic of Yugoslavia. | UN | " ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 38 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس دعوة إلى معالي السيد نيبويشا تشوفيتش، نائب رئيس وزراء صربيا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
" in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President extended an invitation to His Excellency Mr. Fernando da Piedade Dias dos Santos, Minister of the Interior of Angola. | UN | " ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، دعا الرئيس سعادة فرناندو دا بيدادي دياس دوس سانتوس وزير داخلية أنغولا للحضور. |
" in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President invited the Minister of Special Affairs of Georgia and the representative of Belgium. | UN | " ووفقا للأحكام ذات الصلة في الميثاق والقاعدة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه المجلس دعوة إلى وزير الشؤون الخاصة لجورجيا وممثل بلجيكا. |
" in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President also extended invitations to the Ministers for Foreign Affairs of Liberia and Sierra Leone, and to the Permanent Representatives of the Gambia and Guinea to the United Nations. | UN | " ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة. |
I also request that, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the provisional rules of procedure of the Security Council, a representative of the Democratic People's Republic of Korea be allowed to participate in the meeting and to make a statement. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أود أيضا أن أطلب السماح لممثل عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن يشارك في الجلسة وأن يدلي فيها ببيان. |
45. The selection committee, established in accordance with the technical cooperation agreement between the United Nations and the Nippon Foundation, held its first meeting on 6 and 7 December 2004 and selected the first 10 fellows on the basis of their qualifications and in accordance with the relevant provisions of the technical cooperation agreement. | UN | 45 - وعقدت لجنة الاختيار المنشأة وفقا لاتفاق التعاون التقني بين الأمم المتحدة والمؤسسة اليابانية اجتماعها الأول يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 واختارت الزملاء الـ-10 الأوائل على أساس مؤهلاتهم ووفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاق التعاون التقني. |
" in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President invited the Minister for Foreign Affairs of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the representatives of Belgium, Hungary, Italy, Spain, Ukraine and the Federal Republic of Yugoslavia to participate in this meeting. | UN | " ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس الدعوة لمعالي وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وإلى ممثلي إسبانيا وأوكرانيا وإيطاليا وبلجيكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا للمشاركة في هذه الجلسة. |