"ووفقا للبيانات التي" - Translation from Arabic to English

    • according to the data
        
    according to the data gathered by both domestic and foreign intelligence, most wanted war criminals are not hiding on the territory of Bosnia and Herzegovina. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك.
    according to the data provided by the Central Statistical Office, male patients predominated in civilian health service facilities. UN ووفقا للبيانات التي قدمها مكتب الإحصاءات المركزي، كانت أكثر الوفيات بين المرضى الذكور في مرافق الخدمة الصحية المدنية.
    according to the data collected and monitored by the Office for Equal Opportunities, the representation of women in government bodies, delegations, expert councils and public entities has remained approximately the same as before the adoption of the Decree. UN ووفقا للبيانات التي جمعها ورصدها مكتب تكافؤ الفرص، بقي تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية وفي الوفود ومجالس الخبراء والكيانات العامة كما كان قبل صدور المرسوم تقريبا.
    according to the data from CONADIS, 70% of disabled people in Peru are women, and this rule will therefore mean significant progress in female employment. UN ووفقا للبيانات التي يديرها المجلس الوطني لإدماج المعوقين فإن 70 في المائة من سكان بيرو المعوقين من النساء، ولذا فإن القاعدة هي إحراز تقدم موات في عمالة المرأة.
    according to the data published by the staff survey team, the response rate was around 20 per cent of United Nations staff worldwide. UN ووفقا للبيانات التي نشرها الفريق الذي أجرى الدراسة الاستقصائية للموظفين، بلغت نسبة الردود زهاء ٠٢ في المائة من موظفي اﻷمم المتحدة على النطاق العالمي.
    according to the data compiled during the 1995 Population and Housing Census, 5,483,555 people speak one of the indigenous languages, a figure which represents 6.01 per cent of the total population over five years of age. UN ووفقا للبيانات التي جمعت خلال تعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩٥، يبلغ عدد السكان الذين يتكلمون لغة من لغات السكان اﻷصليين ٥٥٥ ٤٨٣ ٥ نسمة، أي ما يمثل ٦,٠١ في المائة من مجموع السكان الذين يزيد عمرهم على ٥ سنوات.
    " according to the data transmitted to us, the shortage of medicines concerned in particular drugs necessary for the treatment of heart and kidney patients, as well as for patients suffering from high blood pressure. UN " ووفقا للبيانات التي نُقلت إلينا كان هناك نقص في اﻷدوية، خاصة ما يتعلق منها بعلاج أمراض القلب والكلية، وكذلك اﻷدوية اللازمة للمرضى الذين يعانون من ضغط دم مرتفع.
    according to the data published on 9 February 2009, the United States military has been using Britain's atomic weapons facility to carry out research into its own warhead programme. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن جيش الولايات المتحدة لا يزال يستخدم منشأة بريطانية للأسلحة الذرية لإجراء بحوث في برنامجه الخاص بالرؤوس الحربية.
    according to the data obtained with HEND, 15 per cent of the surface of Mars is covered with areas of permafrost, located in the north and the south beyond the sixtieth parallels. UN ووفقا للبيانات التي أتاحها الجهاز " هند " ، فإنّ 15 في المائة من مساحة المريخ تغطيها مناطق ذات تربة جليدية في الشمال وفي الجنوب إلى ما بعد الخطين المتوازيين 60 درجة.
    according to the data gleaned by the Oncology Institute in 1990-1995, the number of new male and female cancer cases grew by 23% and 29% respectively. UN ووفقا للبيانات التي تم جمعها من معهد علم الأورام في الفترة 1990-1995، ازداد عدد الذكور والنساء المصابين بالمرض بنسبة 23 في المائة و 29 في المائة، على التوالي.
    according to the data published on 9 February 2009, the United States military has been using Britain's atomic weapons facility to carry out research into its own warhead programme. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة لا تزال تستخدم منشأة بريطانية للأسلحة الذرية لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    according to the data published on 9 February 2009, the United States military has been using Britain's atomic weapons facility to carry out research into its own warhead programme. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة لا تزال تستخدم منشأة بريطانية للأسلحة الذرية لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    according to the data published on 9 February 2009, the United States military has been using an atomic weapons facility in the United Kingdom to carry out research into its own warhead programme. UN ووفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، فإن القوات العسكرية للولايات المتحدة تستخدم منشأة للأسلحة الذرية في المملكة المتحدة لإجراء بحوث في برنامجها الخاص بالرؤوس الحربية.
    according to the data compiled from the 1989 population census, there were 1.9 million such families (13.5 per cent of the total number of families). UN ووفقا للبيانات التي تم تجميعها من التعداد السكاني لعام ١٩٨٩، يوجد ١,٩ من الملايين من هذه اﻷسر )١٣,٥ في المائة من العدد الكلي لﻷسر(.
    according to the data presented in the Sabor of the Republic of Croatia, about 10,000 Orthodox children have been converted in this way to Catholicism (the Sabor deputy who revealed this information in public was physically attacked in the Sabor by Sabor deputies of the ruling Croatian Democratic Community). UN ووفقا للبيانات التي عرضت على برلمان جمهورية كرواتيا )الصابور( جرى بهذه الطريقة تحويل ٠٠٠ ١٠ طفل ارثوذكسي عن عقيدتهم الى العقيدة الكاثوليكية )وقد تعرض عضو البرلمان الذي كشف عن هذه المعلومات ﻹعتداء بدني في البرلمان على يد النواب المنتمين الى حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم(.
    330. according to the data provided by Inter-Parliamentary Union in September 2004, women constitute 15.5 per cent in both houses of parliament worldwide, which is an increase from 12.7 per cent in 1999. UN 330 - ووفقا للبيانات التي وفرها الاتحاد البرلماني الدولي في أيلول/سبتمبر 2004، تشكل النساء 15.5 في المائة في كل من مجلسي البرلمان على نطاق العالم، وهو ما يمثل زيادة عن نسبة تمثيلهن في عام 1999 التي بلغت 12.7 في المائة.
    according to the data provided by the Central Electoral Commission on the participation of women at Parliamentary and local elections, women are active in exercising their passive electoral rights (see the Table). UN 54 - ووفقا للبيانات التي قدمتها اللجنة الانتخابية المركزية بشأن اشتراك المرأة في الانتخابات البرلمانية والانتخابات المحلية، تتسم المرأة بالنشاط في ممارسة حقوقها الانتخابية السلبية (انظر الجدول).
    according to the data provided by grantees, of the total number of victims assisted in 2005 with the support of the Fund, only 6 per cent were from Western countries (see figure 4). UN ووفقا للبيانات التي وفرتها الجهات المستفيدة فإن نسبة 6 في المائة فقط من العدد الإجمالي للضحايا الذين تلقوا المساعدة في عام 2005 بدعم من الصندوق كانون من البلدان الغربية (انظر الشكل 4).
    according to the data presented by the Statistical Department under the Government of the Republic of Lithuania, employment of women (15 to 64 years of age) was much lower within the period than employment of men and reached only 58.4% (men - 63.7%). UN ووفقا للبيانات التي قدمتها إدارة الإحصاءات في حكومة جمهورية ليتوانيا، فإن عمالة النساء (في سن 15 إلى 64 سنة) كانت أدنى بكثير في غضون الفترة من عمالة الذكور ولم تبلغ سوى 58.4 في المائة (بينما الرجال 63.7 في المائة).
    75. according to the data provided by the management a total of 409 TC projects/PADs were planned to be operationally completed during 2011. UN 75- ووفقا للبيانات() التي قدّمتها الإدارة، كان مخططا للإكمال التشغيلي لما مجموعه 409 من مشاريع التعاون التقني/وثائق مخصصات المشاريع خلال عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more