"ووفقا للتقرير" - Translation from Arabic to English

    • according to the report
        
    • the report issued by
        
    • according to the submission
        
    • according to the annual report
        
    Today, according to the report, only 85,000 Turkish Cypriots remain on the island. UN ووفقا للتقرير فإنه لم يتبق اليوم في الجزيرة سوى 000 85 قبرصي تركي.
    according to the report provided by Azerbaijani authorities to the Mission, the capacity of the reservoir amounts to 565 million cubic meters. UN ووفقا للتقرير الذي زودت به السلطات الأذربيجانية البعثة، تبلغ طاقة الخزان 565 مليون متر مكعب.
    according to the report, the body was discovered by a trucker around 3 am. Open Subtitles ووفقا للتقرير عثر على جثة من قبل سائق شاحنة في 03: 00
    5. according to the report, the Government serves as French Polynesia's executive power and conducts its policy. UN 5 - ووفقا للتقرير السنوي، تعتبر الحكومة السلطة التنفيذية لبولينيزيا الفرنسية وهي تدير سياستها العامة.
    according to the report before us, during the period under review, the regional diversity of the cases that came before the Court from the world over reflected its universality. UN ووفقا للتقرير المعروض علينا، تتمثل عالمية المحكمة في التنوع الإقليمي للقضايا التي عُرضت عليها من أنحاء العالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    38. according to the report (p. 70), as many as 41 per cent of all agricultural holdings were managed by women. UN 38 - ووفقا للتقرير (ص 99)، فإن ما يصل إلى 41 في المائة من جميع الحيازات الزراعية تديرها نساء.
    according to the report from the National Council for Crime Prevention, the increase in the propensity to report crimes led to an increase in the reported crimes of violence against women in the 1990s. UN 38 - ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة، أدت الزيادة في الميل إلى الإبلاغ عن الجرائم إلى زيادة في الجرائم المبلغ عنها بشأن العنف ضد المرأة في سنوات التسعينات.
    13. according to the report, poverty and inadequate education are among the main causes for prostitution among women and girls. UN 13 - ووفقا للتقرير فإن الفقر وعدم كفاية توجيه الشباب من الأسباب الرئيسية للبغاء بين النساء والفتيات.
    according to the report, the gender gap in the education sector was attributable, inter alia, to crowded classrooms, a lack of female teachers and an insufficient number of girls' schools. UN ووفقا للتقرير تعزى الفجوة بين الجنسين في قطاع التعليم إلى أسباب منها ازدحام حجرات الدراسة والافتقار إلى المعلمات وعدد غير كاف من مدارس الفتيات.
    according to the report before you, the basic staffing needs for the Department of Public Information, as outlined in annex III, would represent approximately one half of the resource requirements. UN ووفقا للتقرير المعروض عليكم، فإن الاحتياجات اﻷساسية من الموظفين ﻹدارة شؤون اﻹعلام ستمثل تقريبا، على النحو المبين في المرفق الثالث، نصف الاحتياجات من الموارد.
    according to the report before us, almost two thirds of the funding allocated to combat malaria will go to Africa, which has about 90 per cent of the world's deaths due to the disease. UN ووفقا للتقرير المعروض علينا، سيذهب ما يقرب من ثلثي التمويل المخصص لمكافحة الملاريا إلى أفريقيا، حيث يحدث فيها حوالي 90 في المائة من الوفيات في العالم بسبب هذا المرض.
    42. according to the report, the custom of paying a bride price still existed in Uzbekistan; she would be interested to know the usual amount paid. UN 42 - ووفقا للتقرير لا تزال عادة دفع مهر في أوزبكستان قائمة. وتريد أن تعرف ما هو المبلغ المدفوع.
    according to the report, he can build bombs out of Bisquick. Open Subtitles ووفقا للتقرير ، يمكنه صنع قنابل من ألبسكويت .
    21. according to the report (para. 109), there has been a significant reduction in the percentage of women whose main activity is agriculture. UN 21 - ووفقا للتقرير (الفقرة 109)، انخفضت بشكل كبير نسبة العاملات اللواتي تمثل الزراعة نشاطا رئيسيا لهن.
    Based on data so obtained, according to the report produced by the Controlling Department of the National Police Headquarters (NPH), in 2004 investigations were ordered in 2004 on account of a total of 2010 criminal acts that qualify as family violence according to Section 2 of the NPH Measure. UN وبناء على البيانات المستقاة على هذا النحو، ووفقا للتقرير المقدم من إدارة التنظيم التابعة لمقر الشرطة الوطنية، يراعى أنه قد طولب في عام 2004 بإجراء تحقيقات بشأن ما مجموعه 010 2 من الأفعال الإجرامية، التي تدخل في نطاق العنف العائلي، وذلك وفقا للفرع 2 من إجراءات مقر الشرطة الوطنية.
    according to the report it released in January 2002, the programme had planned to cover 85 per cent of the population; however, it succeeded in immunizing just over 57 per cent of American Samoans. UN ووفقا للتقرير الذي نشرته الوزارة في كانون الثاني/ يناير 2002، كان من المخطط له للبرنامج أن يغطي 85 في المائة من السكان؛ غير أنه نجح في تحصين ما ينوف فقط عن 57 في المائة من مواطني ساموا الأمريكية.
    The goal of access to education for all by 2015, agreed at the international level, is not feasible, according to the report, because of many factors, including the paucity of financial resources, the lack of educational equipment, the spread of AIDS and its devastation and the persistence of conflicts in some parts of Africa. UN ووفقا للتقرير فإن هدف توفير إمكانية الحصول على التعليم للجميع بحلول عام 2015، الذي تم إقراره على الصعيد الدولي، لا يمكن تنفيذه بسبب عوامل عديدة، من بينها ندرة الموارد المالية ونقص المعدات التعليمية وانتشار الإيدز ودماره واستمرار الصراعات في بعض أنحاء أفريقيا.
    according to the report (A/58/228) of the Secretary-General on the global road safety crisis, an estimated 1.26 million people worldwide died as a result of road traffic injuries in the year 2000. UN ووفقا للتقرير (A/58/228) الذي أعده الأمين العام عن الأزمة العالمية للسلامة على الطريق، قتل 1.26 مليون فرد في أنحاء العالم في عام 2000 نتيجة للإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    according to the report, the following is certain: the GDP rises with traffic, while the anxiety of the people also rises, just as the unhappiness of passers-by and passengers in traffic rises as they lost precious time in the traffic. UN ووفقا للتقرير فإن التالي مؤكد: يرتفع الناتج المحلي الإجمالي مع زيادة حركة المرور، بينما يزداد أيضا القلق عند الناس، مثلما يزداد امتعاض المارة والركاب عندما تزداد حركة المرور حيث يفقدون وقتا ثمينا في زحمة المرور.
    3. according to the report, although the Constitution ensures equality of women before the law and equal protection of women, in reality access by women to justice is limited by several factors, such as their insufficient knowledge of their rights, and lengthy legal processes. UN 3 - ووفقا للتقرير فإنه بالرغم من أن الدستور يكفل للمرأة المساواة أمام القانون وحمايتها على قدم المساواة مع الرجل، فإن وصولها إلى العدالة محدود، في واقع الحال، بسبب عدة عوامل منها عدم كفاية وعيها بحقوقها، وطول الإجراءات القانونية.
    15. according to the report issued by the Education International Research Institute in December 2011, foreign corporations pay licence fees to operate in the Cayman Islands. UN 15 - ووفقا للتقرير الصادر عن المعهد الدولي لبحوث التعليم في كانون الأول/ديسمبر 2011، فإنّ الشركات الأجنبية تدفع رسوما في مقابل الترخيص لها بالعمل في جزر كايمان.
    according to the submission by the UNFPA-UNICEF Joint Programme, Ethiopia and Kenya have experienced similar progress. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، شهدت كل من إثيوبيا وكينيا تقدما مماثلا.
    according to the annual report of the National Police Commissioner for 2005, there were 71 women serving in the force that year; this represented 10% of the force, a considerable increase from 1996, when women accounted for 4%. UN ووفقا للتقرير السنوي لمفوض الشرطة الوطنية لعام 2005، كانت هناك 71 امرأة تعمل في القوة في تلك السنة؛ وهذا يمثل 10 في المائة في القوة، وهي زيادة كبيرة عن عام 1996 عندما كانت النساء يشكلن 4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more