in accordance with the principles set out in paragraph above, the Panel finds that this claim for losses caused by the delayed completion of two projects in Syria is not admissible as it is time-barred. | UN | ووفقا للمبادئ التي ورد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالخسائر التي نتجت عن تأخر الانتهاء من تنفيذ مشروعين في سوريا غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم. |
in accordance with the principles enshrined in the Charter, the Partners have accomplished the following: | UN | ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، حقق الشركاء ما يلي: |
in accordance with the principles determined by the norms of international rights, the Department supervises the exercise of the visa regime in cooperation with the State Border Guard and the police. | UN | ووفقا للمبادئ المحددة في معايير الحقوق الدولية، تشرف المصلحة على تطبيق نظام التأشيرات بالتعاون مع حرس حدود الدولة والشرطة. |
according to the Government's guidelines, Israel would stand ready to proceed unilaterally should it judge that negotiations with the Palestinian side were not possible. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للحكومة، فإن إسرائيل مستعدة للشروع في تحقيق الخطة من جانب واحد إذا رأت أن المفاوضات مع الجانب الفلسطيني غير ممكنة. |
according to the new guidelines, applications were in the first phase to be submitted only after all the proper documents had been collected. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة، لا يتم، في المرحلة اﻷولى، تقديم الطلبات إلا بعد إحضار جميع الوثائق الصحيحة. |
The timetable presented seems reasonable, and my delegation can support it so long as the preparatory process is carried out in a satisfactory way and in accordance with the guidelines set out in this report. | UN | أما الجدول الزمني المعروض فيبدو معقولا، وبوسع وفد بلدي أن يؤيده طالما أن العملية التحضيرية يتم إنجازها بطريقة مرضية ووفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في هذا التقرير. |
9. in accordance with the principles and policies recalled in paragraph 7 above, the assets of UNAMSIL have been placed into three groups, as at 30 June 2006, summarized in table 1. | UN | 9 - ووفقا للمبادئ والسياسات المذكورة في الفقرة 7 أعلاه، جُمعت أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ضمن ثلاث فئات، اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2006، موجزة في الجدول 1. |
in accordance with the principles articulated in the Warsaw Declaration, the Community of Democracies, through as wide consultations as possible with its participants, will not include those countries where there is currently a disruption of constitutional rule or severe persistent erosion of or lack of essential elements of democracy. | UN | ووفقا للمبادئ التي عبّر عنها إعلان وارسو، فإن تجمع الديمقراطيات، من خلال إجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن مع الأطراف المشاركة فيه، لن يضم البلدان التي تشهد حاليا اضطرابا في سير حكمها الدستوري، أو تدهورا حادا مطردا في العناصر الأساسية للديمقراطية، أو انعدام هذه العناصر. |
Finally, it is our hope that States will implement various provisions of the Convention on the Law of the Sea and its Agreements in good faith and in accordance with the principles formulated by the Convention. | UN | وختاما، يحدونا اﻷمل في أن تنفذ الدول شتى أحكام اتفاقية قانون البحار والاتفاقات المترتبة عليها بحسن نية ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The Government of Iraq, which was established democratically and in accordance with the principles set forth in the Constitution, is committed to taking additional steps to comply with non-proliferation and disarmament standards. | UN | كما أن الحكومة العراقية، بتكوينها الديمقراطي ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في الدستور، تتعهد باتخاذ خطوات إضافية للالتزام بمعايير منع الانتشار ونزع السلاح. |
7. in accordance with the principles and policies recalled in paragraph 5 above, the assets of ONUB have been placed into three groups (see table 1). | UN | 7 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، جُمعت أصول العملية ضمن ثلاث مجموعات (انظر الجدول 1). |
according to the quick-impact project guidelines, the implementing agency has three months to complete a project once the funds have been transferred. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للمشاريع السريعة الأثر، أمام الوكالة المنفِّذة ثلاثة أشهر لإنجاز المشروع بعد تحويل الأموال إليها. |
according to the principles agreed by the parties themselves and presented to the Quartet, any agreement will be subject to implementation of the Road Map, first and foremost to the principle requiring the dismantling of the terrorist infrastructure. | UN | ووفقا للمبادئ التي وافق عليها الطرفان نفساهما وقدمت إلى المجموعة الرباعية، فإن أي أتفاق سيكون خاضعا لتنفيذ خارطة الطريق، وأولا وقبل كل شيء للمبدأ الذي يشترط تفكيك البنية التحتية الإرهابية. |
according to the guidelines on United Nations participation in international exhibitions, all expenses for the United Nations pavilion are to be underwritten by the host Government. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمشاركة الأمم المتحدة في المعارض الدولية، يتعين أن تتكفل الحكومة المضيفة بجميع نفقات جناح الأمم المتحدة. |
according to the guidelines for the preparation of periodic reports, the State party endeavored to focus on the period between the discussions of the initial report up to the date of preparation of the last one. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الأولية، سعت الدولة الطرف الى التركيز على الفترة ما بين المناقشات التي دارت حول التقرير الأولي وحتى موعد إعداد التقرير الأخير. |
24. In this context, and in accordance with the Guiding Principles, the Representative recommended the development of a two-pronged strategy: | UN | 24 - وفي هذا السياق، ووفقا للمبادئ التوجيهية، أوصى ممثل الأمين العام بوضع استراتيجية ترتكز على محورين: |
Consequently, and in accordance with the planning process guidelines, it is proposed that each integrated mission establish an integrated mission planning team. | UN | ونتيجة لذلك، ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التخطيط، من المقترح أن تقوم كل بعثة متكاملة بإنشاء فريق معني بالتخطيط للبعثة المتكاملة. |
The United Nations must be able to operate more efficiently and according to modern principles of management, and new priorities have to be set. | UN | ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على العمل بكفاءة أكبر ووفقا للمبادئ الحديثة لﻹدارة، وأن يتم تحديد أولويات جديدة لها. |
6. in accordance with principles recalled in paragraph 3 above, the assets of UNOSOM have been classified into three groups, as shown in summarized form in annex I and described in detail in annexes II to IV: | UN | ٦ - ووفقا للمبادئ المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، صنفت أصول العملية إلى ثلاث فئات على النحو المبين بصورة موجزة في المرفق اﻷول والمفصلة في المرفقات من الثاني إلى الرابع: |
The Committee on Budget and Finance shall be directed, in accordance with the criteria determined by the Assembly of States Parties and the provisions of the Rome Statute and the Rules of Procedure and Evidence, to establish the activities and projects of the fund, bearing in mind available resources and subject to the decisions taken by the Court. | UN | ووفقا للمبادئ التي تحددها جمعية الدول الأطراف. ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة. |
39,420 troop-days of convoy protection for mission/military operational and logistics transport convoys, and in support of humanitarian convoys, as requested and according to established guidelines (36 troops per convoy for 3 convoys for 365 days) | UN | 420 39 يوما من أيام عمل الجنود لحماية قوافل النقل المخصصة لعمليات البعثة والعمليات العسكرية وللإمدادات اللوجستية ولدعم قوافل المساعدة الإنسانية، على النحو المطلوب ووفقا للمبادئ التوجيهية السارية (36 جنديا لكل قافلة من ثلاث قوافل لمدة 365 يوما) |
in keeping with the principles that I have just mentioned, the European Union is ready once again this year to be unstinting in its efforts to ensure that the work of the Disarmament Commission on this topic is concluded in a manner that will be satisfactory to all. | UN | ووفقا للمبادئ التي ذكرتها توا، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد مرة أخرى لبذل كل ما في وسعه هذه السنة لضمان الانتهاء من عمل هيئة نزع السلاح حول هذا الموضوع بطريقة ترضي الجميع. |