"ووفقا للمعلومات التي" - Translation from Arabic to English

    • according to the information
        
    • according to information
        
    However, according to the information obtained by the Monitoring Group, the purchaser of the arms is an important businessman in north Mogadishu, Bashir Rage. UN ومع ذلك، ووفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، فإن مشتري الأسلحة هو رجل أعمال كبير في شمال مقديشيو، وهو بشير رعج.
    according to the information at the Committee's disposal, journalists practised self-censorship for fear of retaliation. UN ووفقا للمعلومات التي لدى اللجنة، فإن الصحفيين يمارسون الرقابة الذاتية خشية التعرض لتدابير مضادة.
    according to the information received, the crowd was dispersed and six people arrested, including a journalist working for an Australian news agency, for illegal assembly and obstructing the police from discharging their duties. UN ووفقا للمعلومات التي وردت، جرى تفريق هذا الحشد وأُلقي القبض على ستة أشخاص، من بينهم صحفي يعمل مع وكالة أنباء أسترالية، بتهمة التجمع غير القانوني والحيلولة دون أداء الشرطة لواجباتها.
    according to information received by the Committee, social tensions persist and there is a climate of violence in Guinea. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فإن التوتر الاجتماعي لا يزال مستمرا ويوجد مناخ من العنف في غينيا.
    according to information provided by the administering Power, the current minimum insurance does not provide adequate coverage and is under review. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن الـتأمين الصحي الأدنى الحالي لا يتيح تغطية كافية، وهو قيد الاستعراض.
    according to the information received from the Secretary, the Chancery was left locked and unattended for a period of 10 days. UN ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام.
    according to the information provided by the Government, the missing person was kept at Amasya prison. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الشخص المفقود محتجزاً في سجن أماسيا.
    299. according to the information made available by statistical services, the women dropout rates are not officially calculated. UN 299 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها الخدمات الإحصائية، لم تحسب رسميا معدلات التوقف عن الدراسة للنساء.
    according to the information in possession of the Group, the aircraft made at least 13 rotations to Mogadishu in 25 days. UN ووفقا للمعلومات التي بحوزة الفريق، قامت الطائرة بما لا يقل عن 13 رحلة ذهابا وإيابا إلى مقديشو خلال 25 يوما.
    according to the information provided by the Organization of Eastern Caribbean States, the assistance will concentrate on developing appropriate programmes to eliminate antisocial behaviour. UN ووفقا للمعلومات التي أتاحتها هذه المنظمة، ستتركز هذه المساعدة على وضع برامج مناسبة للقضاء على السلوك المعـادي للمجتمع.
    according to the information given by the Secretariat, these PBIs go to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and then to the Fifth Committee. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة، فإن بيانات الآثار في الميزانية البرنامجية تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن ثم إلى اللجنة الخامسة.
    according to the information received by the Special Representative the following student activists have been arrested in the past two years: UN ووفقا للمعلومات التي تلقاها الممثل الخاص، تم اعتقال الطلاب الناشطين التالية أسماؤهم خلال السنتين الماضيتين:
    according to the information provided by the administering Power, it was 5,644 at the end of 1993. UN ووفقا للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة وصل عدد السكان إلى ٦٤٤ ٥ نسمة في نهاية عام ١٩٩٣.
    according to the information that we are receiving, there have been heavy casualties and large-scale destruction. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلينا فقد نتجت إصابات جسيمة وحدث دمار شديد.
    according to the information we have received, hundreds of thousands in Burundi have fled their country for Rwanda, Tanzania and Zaire. UN ووفقا للمعلومات التي تلقيناها فإن مئات اﻵلاف من البورونديين هربوا من بلدهم الى رواندا وتنزانيا وزائير.
    according to the information collected, at around 4 p.m. a group of armed Muslim youths forced their way to the site, St. Joseph’s church, and started shooting indiscriminately at the civilians who had sought shelter there. UN ووفقا للمعلومات التي تم جمعها، في حوالي الساعة 4 مساء، قامت مجموعة من الشباب المسلمين المسلحين باقتحام الموقع وهو كنيسة القديس يوسف وبدأوا إطلاق النار عشوائيا على المدنيين الذين بحثوا عن ملجأ.
    according to information provided by the administering Power, Hurricane Ike damaged 95 per cent of the buildings on Grand Turk and South Caicos. Over 700 people lost their homes, but there was no loss of life. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، دمر الإعصار آيك 95 في المائة من المباني في جزيرتي ترك الكبرى وكايكوس الجنوبية، وفقد أكثر من 700 شخص منازلهم، ولكن لم تحدث خسائر في الأرواح.
    according to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى اللجنة، يتعرض القضاة إلى ضغوط كبيرة للحكم في بعض القضايا وفقا لرغبات السلطات.
    according to information obtained by the Group, it often flies in connection with the needs of the President of the Republic. UN ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق، فهي تقوم كثيرا برحلات تتعلق باحتياجات رئيس الجمهورية.
    according to information gathered during the current mandate, the toll of civilian deaths amounted to 89, among them 2 children, 3 women and 84 men. UN ووفقا للمعلومات التي تم جمعها خلال الولاية الحالية، قُتل من جرّاء هذه الأعمال 89 مدنياً منهم طفلان و 3 نساء و 84 رجلا.
    according to information received, the requirements set by that legislation to determine refugee status are applied differently to different nationalities. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها فإن الشروط التي وضعتها التشريعات لتحديد مركز اللاجئ يختلف تطبيقها باختلاف جميع الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more