"ووفقا للمعلومات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • according to information provided
        
    • according to the information provided
        
    • according to information submitted
        
    • according to the information submitted
        
    according to information provided by Interpol, the number of drug seizures at sea was 229 in 2004 and 171 in 2005. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الإنتربول، كان عدد ضبطيات المخدرات في البحر 229 ضبطية في عام 2004 و171 ضبطية في عام 2005.
    according to information provided by Palestinian officials, children in Gaza suffer from malnutrition-related deficiencies, such as stunted growth and anaemia. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من المسؤولين الفلسطينيين، يعاني الأطفال في غزة من حالات نقص ترتبط بسوء التغذية، مثل توقف النمو وفقر الدم.
    according to information provided by the administering Power, Montserrat is considering joining the Caribbean Economic Partnership Agreement, which is a trade agreement negotiated between the Caribbean Community and the European Union. VIII. Future status of the Territory UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي.
    according to the information provided by the Ministry of Education's schools census, the following enrolment levels were achieved in 2007: UN ووفقا للمعلومات المقدمة من التعداد المدرسي لوزارة التعليم جرى تحقيق مستويات التسجيل التالية عام 2007:
    according to the information provided by Seychelles, Mr. Ruhorahoza used two different passports. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من سيشيل، استخدم السيد روهوراهوزا جوازي سفر مختلفين.
    according to information submitted to the Special Rapporteur, following that meeting, Mr. Aarrass was transferred to Salé II Prison, where a prison guard reportedly harassed him to make him relate the details of his discussions with the Special Rapporteur. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى المقرر الخاص عقب هذا الاجتماع، نُقل السيد عراس إلى سجن سلا الثاني، حيث أفادت التقارير بأن حارساً من حرس السجن قام بمضايقته للحصول على تفاصيل ما دار بينه والمقرر الخاص.
    according to the information submitted to the Committee, the Information Technology Section of the Department is responsible for the organization, maintenance and enhancement of the United Nations Web site. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لهذه اﻹدارة مسؤول عن تنظيم وصيانة وتعزيز الموقع الشبكي لﻷمم المتحدة.
    48. according to information provided by World Health Organization (WHO), good progress has been made in American Samoa's primary health care in recent years. UN 48 - ووفقا للمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية فقد أُحرز تقدم جيد في الرعاية الصحية الأولية في ساموا الأمريكية خلال الأعوام الأخيرة.
    according to information provided to the independent expert, the teacher was arrested after he intervened to prevent the local police chief from assaulting the owner of a local bar. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الخبير المستقل، تم اعتقال المعلم بعد تدخله لمنع رئيس الشرطة المحلية من الاعتداء على مالك حانة محلية.
    according to information provided to the United Nations, the Government and several non-State actors manufacture and use landmines extensively, particularly in areas bordering Thailand, India and Bangladesh. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الأمم المتحدة، تقوم الحكومة وعدة أطراف غير تابعة للدولة بصنع واستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع، وبخاصة في المناطق المتاخمة لتايلند والهند وبنغلاديش.
    according to information provided by the Interpol office in Ukraine, in 1996 Ukrainian law enforcement agencies received a number of reports from other countries concerning traffic in young women and Ukrainian nationals being coerced into engaging in prostitution. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مكتب اﻹنتربول في أوكرانيا، تلقت وكالات إنفاذ القانون اﻷوكرانية في عام ١٩٩٦ عددا من التقارير من بلدان أخرى بشأن الاتجار بالشابات وإجبار رعايا أوكرانيين على ممارسة البغاء.
    according to information provided by the Attorney-General, criminal proceedings were initiated against 486 persons in relation to 270 cases of disappearance. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من النائب العام، اتُخذت إجراءات جنائية ضد 486 شخصا فيما يتعلق بما مجموعه 270 حالة من حالات الاختفاء.
    according to information provided by the Pan American Health Organization, there are currently 2.8 million people living with HIV/AIDS in the Americas. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، يوجد حاليا في الأمريكتين 2.8 مليون شخص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    according to information provided by the State party, the examination of his request shall be carried out as if the request had been made for the first time and the forthcoming decision by the Immigration Board would be subject to appeal to the Aliens Appeals Board. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، ستتم دراسة طلبه كما لو كان الطلب قد قدم للمرة اﻷولى، وسيكون القرار الوشيك لمجلس الهجرة عرضة للاستئناف إلى مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب.
    2. according to information provided by the administering Power, American Samoa’s population is growing rapidly. UN ٢ - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، ينمو عدد سكان ساموا اﻷمريكية نموا سريعا.
    according to information provided by the administering Power, total tourist arrivals totalled 5,800 in 1995, a decline of about 1,500 from the 1992 figure and about half the visitor level in 1991. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، بلغ مجموع عدد السياح القادمين ٨٠٠ ٥ سائح في عام ١٩٩٥، مما يمثل نقصانا بحوالي ٥٠٠ ١ سائح عن عام ١٩٩٢، وبحوالي نصف عدد الزائرين في عام ١٩٩١.
    according to the information provided to the Committee, the impact on the budget of these anticipated operational reductions was $41.9 million. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن أثر هذه التخفيضات التشغيلية المتوقعة على الميزانية بلغ 41.9 مليون دولار.
    according to the information provided by the State party, there is no evidence of any actual intention on the part of the Iranian Government to prosecute the author. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، لا يوجد دليل على وجود عزم فعلي من جانب جمهورية إيران اﻹسلامية على محاكمة الشاكي.
    Other categories applied according to the information provided include ongoing action before the Conference; innovative or uncommon approaches not contained in the Platform for Action; public information campaigns, outreach activities and partnerships; monitoring and evaluation; and attention to special groups. UN ووفقا للمعلومات المقدمة فإن الفئات اﻷخرى المطبقة تتضمن العمل الجاري والمتخذ قبل انعقاد المؤتمر؛ والنهج الابتكارية أو غير العادية التي لم ترد في منهاج العمل؛ والحملات اﻹعلامية، واﻷنشطة اﻹرشادية والشراكات؛ والرصد والتقييم، والاهتمام بفئات خاصة.
    according to the information provided in their reports, it was not clear, however, whether their authorities had found assets belonging to the individuals involved in those acts and/or had frozen them accordingly. UN ووفقا للمعلومات المقدمة في تقاريرها، ليس من الواضح، مع ذلك، ما إذا كانت السلطات التابعة لها قد وجدت الأصول التي تخص الأفراد الضالعين في تلك الأعمال و/أو ما إذا كانت جمدتها وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more