"ووفقا لما أفاد" - Translation from Arabic to English

    • according to
        
    according to the Governor, the current litigation has kept the Territory from collecting property taxes for the past two years. UN ووفقا لما أفاد به الحاكم، فإن الدعوى الراهنة قد منعت الإقليم من جباية الضرائب العقارية للعامين السابقين.
    according to the Iraqi counterpart, the required penal laws are under active consideration. UN ووفقا لما أفاد به النظير العراقي، يجري النظر فعليا في قوانين العقوبات المطلوبة.
    according to the Secretary-General, this will enhance leadership and guidance. UN ووفقا لما أفاد به اﻷمين العام، فإن هذا سيعزز القيادة والتوجيه.
    according to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection. UN ووفقا لما أفاد به الشريك المذكور فقد تم تقديم العروض إلى عملية المفوضية في ألبانيا وهي التي أجرت الاختيار.
    according to the European Union, an alternative landing facility, supported by the European Development Fund, is being constructed. UN ووفقا لما أفاد به الاتحاد الأوروبي، يجري تشييد مرفق بديل لاستقبال الركاب بدعم من صندوق التنمية الأوروبي.
    according to Government officials, the staff members were detained for their alleged involvement in antiGovernment activities. UN ووفقا لما أفاد به مسؤولون حكوميون، فقد احتُجز الموظفون لمشاركتهم في أنشطة مناهضة للحكومة.
    according to survivor accounts, the attackers were in uniform and used heavy weapons. UN ووفقا لما أفاد به الناجون، فإن المهاجمين كانوا يرتدون الزي العسكري ويستخدمون أسلحة ثقيلة.
    according to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release. UN ووفقا لما أفاد به أرباب المناجم، يقوم بعض الجنود أيضا باعتقال عمال المناجم تعسفا ويطلبون ذهبا كشرط لإطلاق سراحهم.
    according to " Martín " , the group was walking in a single file, at a distance of 4 metres apart. UN ووفقا لما أفاد به " مارتن " ، سارت المجموعة في طابور واحد، بفاصل بين كل فرد واﻵخر قدره ٤ أمتار.
    according to eyewitnesses, he had needles pushed under fingernails, his right lung pierced, three ribs, nose, and facial bones broken. UN ووفقا لما أفاد به شهود عيان، دُسّت إبر تحت أظافره، وأُحدث ثقب في رئته اليمنى، وكُسرت ثلاثة من أضلاعه وأنفُه وعظامُ وجهه.
    according to UNDP and UN-Women, the number of cases is most likely underreported. UN ووفقا لما أفاد به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فمن المرجح أن يكون العدد الحقيقي للحالات أكبر مما تم الإبلاغ عنه.
    according to several ex-M23 combatants, Col. Makenga and Col. Ngaruye summarily executed dozens of children who attempted to escape. UN ووفقا لما أفاد به عدة مقاتلين سابقين في الحركة، أعدم العقيد ماكينغا والعقيد نغارويي بإجراءات موجزة عشرات من الأطفال الذين حاولوا الفرار.
    according to Ugandan mining officials, this creates an incentive to forge invoices in order to declare Ugandan gold as non-Ugandan. UN ووفقا لما أفاد به مسؤولون أوغنديون معنيون بالتعدين، فإن ذلك يشكل حافزا لتزوير فواتير يعلن بموجبها أن الذهب الأوغندي من منشأ غير أوغندي.
    according to some MONUC staff members, Mangurejipa is a trading site for minerals from FDLR-controlled territories. UN ووفقا لما أفاد به بعض الموظفين في البعثة، تعد مانغوريجيبا موقعا لتجارة المعادن المستخرجة من الأراضي التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    according to the Mayor of Qana, the civilians had taken refuge there because the building had a reinforced basement. They were not able to flee the area because of destroyed roads and the ongoing Israeli attacks. UN ووفقا لما أفاد به عمدة قانا، فإن هؤلاء المدنيين لاذوا بذلك المبنى لأن به طابقا سفليا متينا، بعد أن عجزوا عن الفرار من المنطقة لأن الطرق كانت مدمرة والهجمات الإسرائيلية متواصلة.
    As of August 2006, according to the Office of the Prosecutor, investigations were ongoing and as yet no criminal prosecutions have occurred. UN ووفقا لما أفاد به مكتب النائب العام فإن التحقيقات جارية منذ آب/أغسطس 2006. وحتى الآن لم تتم إقامة أي دعاوى جنائية.
    according to the Bank of Israel's Annual Report, 1999, during 1999, " There was a turnaround in economic activity. UN ووفقا لما أفاد به التقرير السنوي 1999 الصادر عن بنك إسرائيل، كان هناك خلال عام 1999 " تحول في النشاط الاقتصادي.
    according to official interlocutors, the authorities had told the organizers and proposed another location, outside central Baku. The demonstrators nevertheless gathered in the centre of the city. UN ووفقا لما أفاد به متحدثون رسميون، صرحت السلطات للمتظاهرين بأن المسيرة ينبغي ألا تجري في وسط مدينة باكو كما كان المنظمون قد خططوا لذلك، واقترحت موقعا آخر خارج مركز المدينة.
    according to UNDP, despite significant natural resources, 64.4 per cent of the population live below the poverty line, with 35.5 per cent living in acute poverty. UN ووفقا لما أفاد به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبالرغم من توافر موارد طبيعية هائلة، تعيش نسبة ٦٤,٤ في المائة من السكان دون خط الفقر، في حين تعيش نسبة ٣٥,٥ في المائة في حالة من الفقر الحاد.
    according to witness reports, the Khmer Rouge overseers also routinely killed many thousands who refused or could no longer work, often murdering their family members as well. UN ووفقا لما أفاد به شهود، فإن المشرفين المنتمين إلى الخمير الحمر كانوا يقومون بطريقة روتينية بإعدام آلاف عديدة ممن كانوا يرفضون العمل أو لم يعودوا قادرين عليه، وكثيرا ما كانوا يقتلون أفراد أسرهم كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more