according to the status report the strategy is being implemented successfully and has among other things resulted in a comprehensive view of the prostitution environment. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير الحالة، فإن الاستراتيجية تنفذ بنجاح وتُسفر، بين أمور أخرى، عن صورة شاملة لبيئة البغاء. |
according to the information gathered by the Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: | UN | ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية: |
according to the report, there were too many decision makers in the delivery of aid. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، كان هناك عدد كبير للغاية من متخذي القرارات فيما يتعلق بتقديم المعونة. |
according to the statement, 67 Palestinians had been killed and 96 injured since the establishment of the Palestinian Authority in 1994. | UN | ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤. |
as indicated in the report of the Committee, the Secretary-General is to present a comprehensive report to the General Assembly in this regard. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير اللجنة، سوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
as stated in paragraph 2, the rights listed in paragraph 1 were without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | ووفقا لما جاء في الفقرة 2 فإن الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 لا تخل بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
according to the study, the percentage of detainees who were denied family visits increased from 66 per cent to 74 per cent. | UN | ووفقا لما جاء في الدراسة، زادت النسبة المئوية للمحتجزين الذين حرموا من زيارات أسرية من 66 في المائة إلى 74 في المائة. |
according to the report, the volume and scope of the Council's activities continued to grow over the past year. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، استمر حجم ونطاق أنشطة المجلس في التوسع خلال السنة الماضية. |
according to the studies of the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University the number of unregistered marriages is increasing. | UN | ووفقا لما جاء في الدراسات التي أجراها معهد الدراسات الدولية والاجتماعية في جامعة تالين التربوية فإأن عدد حالات الزواج غير المسجل يتزايد. |
according to the report of the SecretaryGeneral, most residents have received permits for a limited period. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير الأمين العام، حصل معظم المقيمين على تراخيص لفترة محدودة. |
according to the supplementary report, foundations shall be supervised by the Public Prosecutor's Office of the state in which the are located. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير التكميلي، ستخضع تلك المؤسسات لإشراف مكتب المدعي العام في الولاية التي توجد فيها. |
according to the official communiqué, the main changes in this first stage would affect juristic persons. | UN | ووفقا لما جاء في البيان الرسمي، ستنطبق التغييرات الرئيسية في هذا المرحلة الأولى على الأشخاص الاعتباريين. |
according to the allegation, the rocket travelled approximately 5 kilometres and fell 300 metres away from a Syrian Arab Republic army position. | UN | ووفقا لما جاء في الادعاء، انطلق الصاروخ حوالي 5 كيلومترات وسقط على بعد 300 متر من موقع لجيش الجمهورية العربية السورية. |
according to the 2011 Speech from the Throne, the new law requires employers to provide equal wages and promotion opportunities to men and women and prohibits sexual harassment at work. | UN | ووفقا لما جاء في خطاب العرش لعام 2011، يلزم القانون الجديد أرباب العمل بتوفير المساواة بين الرجال والنساء في الأجور وفرص الترقي، ويحظر التحرش الجنسي في العمل. |
according to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، لم توضع حتى الآن قوانين أو قواعد أو أساليب إدارية محددة تتصل بالأنشطة الجارية في المنطقة، ولم يُبلغ عن القيام بأي أنشطة تعدين في المناطق البحرية الخاضعة لولاية المكسيك. |
according to the United Nations report on human development, more than one billion people in the world are still languishing in abject poverty. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمم المتحدة عن التنمية البشرية، لا يزال أكثر من مليار نسمة يرزحون في فقــــر مدقع. |
This is compounded, according to the document, by the threat of terrorism that haunts our societies. | UN | ووفقا لما جاء في الوثيقة، فإن خطر اﻹرهاب الذي يطارد مجتمعاتنا يتسبب في تفاقم هذه اﻷخطار. |
according to the Association, minors held in the Russian Compound had nothing to do and were bored. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير الرابطة، فإن القُصﱠر المحتجزين في سجن المسكوبية ليس لديهم أي عمل يؤدونه وهم يشعرون بالضجر. |
according to the case documents, neither the author nor his defence counsel ever specified the documents of which they sought translation. | UN | ووفقا لما جاء في مستندات القضية، لم يحدد صاحب البلاغ ولا محاميه أبدا المستندات المطلوب ترجمتها. |
12. as indicated in the second report of the Special Rapporteur, the basic characteristics of immunity ratione materiae can be identified as follows: | UN | 12 - ووفقا لما جاء في التقرير الثاني للمقررة الخاصة، يمكن إيجاز العناصر التي تميز الحصانة الموضوعية فيما يلي: |
as indicated in the UNDP Human Development Report, 1998, women comprise only 3 per cent of administrators and managers and 27 per cent of professional and technical employees. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 1998 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمثل النساء 3 في المائة فقط من المسؤولين الإداريين والمديرين و27 في المائة من الموظفين الفنيين والتقنيين. |
as stated in the First Socioeconomic Development Plan, sophisticated networks for abduction, sale and trafficking seem to have been established both domestically and internationally. | UN | ووفقا لما جاء في خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية اﻷولى، يبدو أن شبكات متطورة لاختطاف اﻷطفال وبيعهم والاتجار بهم قد أنشئت على الصعيدين المحلي والدولي. |