"ووفقا لما قاله" - Translation from Arabic to English

    • according to
        
    according to Dr. Mouhammed Salameh, the Director of the Ambulance Service, the patients were in very serious condition. UN ووفقا لما قاله الدكتور محمد سلامة، مدير مرفق سيارات الاسعاف، كانت حالة هؤلاء المرضى شديدة الخطورة.
    according to the Secretary-General's spokesman, FAO had not even been present on the ground at the time. UN ووفقا لما قاله الناطق باسم الأمين العام، لم يكن لمنظمة الأغذية والزراعة أي وجود على أرض الواقع.
    according to a witness, if a Palestinian worker arrives late, he is sent home and doesn’t receive his wages. UN ووفقا لما قاله أحـد الشهود، فإنه إذا وصل عامل فلسطيني متأخرا يعاد إلى منزله، ولا يحصل على أجره.
    Furthermore, according to Katende, Ibra personally provided escorts in Kibua for the 2010 NDC delegation to Goma. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما قاله كاتيندي، قدم إبرا شخصيا مرافقين في كيبوا لوفد فصيل ندوما إلى غوما في عام 2010.
    according to the boy, he answered that they would leave immediately and moved towards the cab of the truck. UN ووفقا لما قاله اﻹبن، احتج كلاهما بأنهما مارسا بالفعل البيع في هذا المكان من قبل، ثم اتجها الى مقصورة الشاحنة.
    according to United Nations spokesman Peter Kessler, one round hit the hospital. UN ووفقا لما قاله الناطق باسم اﻷمم المتحدة بيتر كيسلر، أصيب المستشفــى بإحدى هـــذه القذائف.
    according to the residents, the explosion occurred in an unfenced area belonging to the boy's family. UN ووفقا لما قاله السكان، حدث الانفجار في منطقة غير محاطة بسياج تابعة ﻷسرة الفتى.
    according to the settlers, IDF troops had arrived on the scene an hour later and dispersed the Palestinians but had made no arrests. UN ووفقا لما قاله المستوطنون، وصلت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى مكان الحادث بعد ذلك بساعة وفرقت الفلسطينيين ولم تقم باعتقال أحد.
    according to the IDF spokesman, 15 firebombs were hurled at the soldiers and border policemen but no one was injured. UN ووفقا لما قاله متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ألقيت ١٥ قنبلة حارقة على الجنود وشرطة الحدود، ولكن لم يصب أحد.
    according to the Minister, these stations would come on line in 2000 or thereafter. UN ووفقا لما قاله الوزير، فإن هذه المحطات ستشرع في البث في عام ٢٠٠٠ أو بعده.
    according to the author, information about the accused and the charges was leaked to the press by police officers. UN ووفقا لما قاله صاحب البلاغ، فقد سرب ضباط الشرطة معلومات عن المتهمين والتهم الى الصحافة.
    according to the author, it was illegal to charge him before the result of the post-mortem examination was known. UN ووفقا لما قاله لصاحب البلاغ، فمن غير القانوني اتهامه قبل أن تعرف نتيجة التشريح.
    according to the coroner, your mother agonized while he made his chow. Open Subtitles ووفقا لما قاله المحقق أمك كانت تحتضر عندما كان يحضر لنفسه العشاء
    according to the author, this evidence consisted of uncorroborated and unsigned statements made by his co-defendants during their detention in solitary confinement, in the absence of an interpreter or lawyer. UN ووفقا لما قاله صاحب البلاغ، فقد تألفت اﻷدلة من أقوال غير مدعومة وغير موقعة أدلى بها المدعى عليهم المشتركون معه أثناء احتجازهم في الحجز الانفرادي، في غياب مترجم أو محام.
    according to the author, there was therefore no longer a valid reason in 1979, when the Covenant entered into force for the Netherlands, to distinguish between widows and widowers, in violation of article 26 of the Covenant. UN ووفقا لما قاله صاحب البلاغ، لم يعد هناك سبب معقول في عام ٩٧٩١، حين بدأ نفاذ العهد في هولندا، للتمييز بين اﻷرمل واﻷرملة انتهاكا للمادة ٦٢ من العهد.
    according to the officer in charge of the police unit, Quiñones and another prisoner, who were intoxicated, began to destroy the jail and even threatened the life of one of the officers. UN ووفقا لما قاله موظف رسمي في وحدة الشرطة، بدأ كينيونس ومحتجز آخر، كان في حالة سكر بين، في تخريب السجن وتهديد أحد رجال الشرطة بالقتل.
    according to one participant, some Presidents had made a greater effort than others to make consultations more informal and interactive. UN ووفقا لما قاله أحد المشاركين، فإن بعض من تولوا رئاسة المجلس بذلوا جهودا أكثر من غيرهم لجعل المشاورات ذات طابع أقل رسميةً وأكثر تفاعلا.
    according to Sarpee, Barway deviated from the plan because he did not have enough combatants to confront the FRCI garrison in Tai. UN ووفقا لما قاله ساربي، فإن بارواي قد خرج عن الخطة لأنه لم يكن لديه ما يكفي من المقاتلين لمواجهة حامية القوات الجمهورية لكوت ديفوار في تاي.
    according to civil society representatives, the rebels captured the Rafiki 3, stealing mobile telephones, cash and more than 200 litres of fuel. UN ووفقا لما قاله ممثلو المجتمع المدني، استولى المتمردون على السفينة ’رفيقي 3‘، وسرقوا هواتف محمولة ونقودا وما يربو على 200 لتر من الوقود.
    according to Mr. Zoellick, greater investments in agriculture, irrigation and rural microcredit and policies that strengthen market opportunities are areas upon which to focus. UN ووفقا لما قاله السيد زوليك، من المجالات التي يتعين أن نركز عليها زيادة الاستثمارات في الزراعة والري والقروض الريفية الصغيرة، والسياسات التي تعزز فرص الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more