"ووقائعية" - Translation from Arabic to English

    • and factual
        
    • factual and
        
    This recommended designation is supported by documentary and factual evidence. UN وتستند التوصية بإدراج هذا الاسم إلى أدلة وثائقية ووقائعية.
    Regular and factual information about staff members detained, missing or killed in the line of duty should be easily accessible. UN وينبغي أن تتاح بسهولة معلومات منتظمة ووقائعية عن الموظفين المحتجزين أو المفقودين أو الذين قتلوا أثناء قيامهم بواجبهم.
    The first instalment claims raise four significant legal and factual issues. UN ١٦١- تثير مطالبات الدفعة اﻷولى أربع قضايا قانونية ووقائعية هامة.
    Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims are all raised in the tenth instalment claims. UN 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    Nevertheless, it remains narrative and factual and is still lacking the necessary analytical dimension. UN ورغم ذلك، ما زالت سردية ووقائعية وما زالت تفتقر إلى البعد التحليلي الضروري.
    The Court of Appeals, on the contrary, did not have any knowledge of the procedural and factual elements involved. UN وعلى العكس من ذلك، فإن محكمة الاستئناف لم تكن على علمٍ بما تنطوي عليه القضية من عناصر إجرائية ووقائعية.
    Individual legal and factual analysis reports for each case UN :: تقارير عن إجراء تحليلات قانونية ووقائعية لكل قضية
    Comparative legal and factual analysis reports for all cases UN :: تقارير عن إجراء تحليلات قانونية ووقائعية مقارنة لجميع القضايا
    Georgia has irrefutable documentary and factual evidence of the attack, which has also been confirmed by the Organization for Security and Cooperation in Europe border monitoring operation. UN ولدى جورجيا أدلة وثائقية ووقائعية على الهجمة والتي تم تأكيدها من جانب عملية رصد الحدود لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It was also decided that the following general approaches should apply to the proposed papers: all papers must give balanced, objective and factual descriptions of relevant developments, be as short as possible and be easily readable. UN وقد تقرر كذلك انتهاج اﻷساليب العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات لا بد وأن تورد أوصافا متوازنة وموضوعية ووقائعية للتطورات ذات الصلة وأن تأتي أقصر ما يمكن وتكون ميسورة في القراءة.
    5.1 In his comments, the author challenges the State party's submission on various procedural and factual grounds. UN ٥-١ وفي ملاحظاته، يعترض صاحب الرسالة على مداخلة الدولة الطرف على اسس إجرائية ووقائعية مختلفة.
    Under article 108 of the Turkish Criminal Procedure Code, such decisions must be issued monthly and contain legal and factual grounds for detention. UN وبموجب المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية التركي، يجب أن تصدر مثل هذه القرارات شهرياً وأن تحتوي على أسباب قانونية ووقائعية للاحتجاز.
    The Government has not shown that the courts provided periodic decisions stating the legal and factual grounds for the continued detention of the defendants, also addressing the proportionality review involved in determining continued detention in lieu of release on bail. UN ولم تبين الحكومة أن المحاكم أصدرت قرارات دورية تتضمن أسباباً قانونية ووقائعية لاستمرار احتجاز المتهمين، وتناولت مسألة التناسب لدى اتخاذها قرار استمرار الاحتجاز بدلاً من الإفراج بكفالة.
    Moreover, the coverage of the cases that the Court is entrusted to deal with is also broader in scope than ever, with each case presenting distinct legal and factual elements. UN وعلاوة على ذلك، فإن القضايا المكلفة المحكمة بالنظر فيها تغطي جوانب أوسع نطاقا من أي وقت مضى على الإطلاق، إذ تنطوي كل قضية على عناصر قانونية ووقائعية مميزة.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    (a) In so far as possible, claims with significant common legal and factual issues will be processed together; UN ١ - المطالبات التي تنضوي على مسائل قانونية ووقائعية مشتركة هامة تجهز معا قدر اﻹمكان.
    This will be achieved by supplying bibliographic and factual information about the Organization and its work and by introducing innovative and user-oriented reference technologies and research services, including training programmes for missions of Member States, United Nations reference assistants and librarians, and information officers. UN ويتحقق هذا الهدف بواسطة توفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعملها من خلال إدخال التكنولوجيات المرجعية والخدمات البحثية الابتكارية المعدة للمستخدمين، بما في ذلك توفير برامج التدريب لبعثات الدول اﻷعضاء، ومساعدي شؤون المراجع وأمناء المكتبات وموظفي اﻹعلام في اﻷمم المتحدة.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    1. UNBISNET, major bibliographic and factual databases (http://unbisnet.un.org) UN 1 - UNBISNET، قاعدة بيانات ببليوغرافية ووقائعية هامة، http://unbisnet.un.oRg
    (c) reports that contain significant legal, factual and technical issues. UN (ج) التقارير التي تشمل مسائل قانونية ووقائعية وتقنية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more