It was encouraging that the human rights mechanisms of the United Nations were adopting a more proactive and preventive approach. | UN | ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي. |
The urgent appeals sent by the Special Rapporteur have a humanitarian and preventive purpose. | UN | والنداءات العاجلة التي يرسلها المقرر الخاص لها غرض إنساني ووقائي. |
The issue of mandates, access and capacity remains a serious impediment to any advisory and preventive role that could be provided by the Department. | UN | وما زالت مسألة الولايات وسبل الوصول والقدرات تشكل عائقا خطيرا يعرقل أي دور استشاري ووقائي يمكن أن توفره إدارة الشؤون السياسية. |
In addition, proactive, preventive and remedial attention must be given to the following issues: | UN | وعلاوة على ذلك، يجب توجيه اهتمام استباقي ووقائي وعلاجي للقضايا التالية: |
In the light of the foregoing, Kenya, in direct consultations and liaison with the Transitional Federal Government in Mogadishu, has, after the latest direct attacks on Kenyan territory and the accompanying loss of life and kidnappings of Kenyans and foreign nationals by the Al-Shabaab terrorists, decided to undertake remedial and pre-emptive action. | UN | وفي ضوء ما سبق، وفي مشاورات واتصالات مباشرة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو، وعقب الهجمات المباشرة الأخيرة التي شنها إرهابيو حركة الشباب على أرض كينيا وما صاحبها من خسارة في الأرواح وعمليات خطف للكينيين والرعايا الأجانب، قررت كينيا أن تضطلع بتدبير علاجي ووقائي. |
The Kosovo Force (KFOR) assisted UNMIK Police during the Vidov Dan celebrations in June 2006 as a precautionary and preventative measure | UN | وقامت قوة كوسوفو بمساعدة شرطة البعثة أثناء احتفالات " فيدوف دان " في حزيران/يونيه 2006 كتدبير تحرزي ووقائي |
Paragraph 2 of article 14 applied only in the case of non-cooperation of a State Party and it was crucial to keep the only sanction provided for in the optional protocol which had an important persuasive, deterring and preventive effect, albeit only as a measure of last resort. | UN | وأوضح أن الفقرة ٢ من المادة ٤١ لا تنطبق إلا في حالة عدم تعاون دولة طرف ومن اﻷهمية بمكان اﻹبقاء على العقوبة الوحيدة المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، والتي لها أثر اقناعي وردعي ووقائي هام، وإن كان لا يلجأ إليها إلا كملاذ أخير. |
Australia believes that positive action at the national level that is practical and preventive in nature is the surest means of improved human rights observance. | UN | وتعتقد استراليا أن العمل الايجابي على المستوى الوطني الذي يتسم بطابع عملي ووقائي هو أضمن وسيلة لتحسين مراعاة حقوق اﻹنسان. |
14. UNICEF experience with the problem of street children and CEDC in general demonstrates the need for a comprehensive and preventive approach when designing programmes and projects for CEDC. | UN | ١٤ - وتوصي خبرة اليونيسيف مع مشكلة أطفال الشوارع واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة عموما، بضرورة اتباع نهج شامل ووقائي عند رسم البرامج والمشاريع المتصلة بهؤلاء اﻷطفال. |
Regarding the problems that our countries face owing to the illicit trade in small arms and light weapons, it is necessary to find urgent solutions from a humanitarian and preventive perspective without minimizing them vis-à-vis the technical aspects. | UN | وفيما يتعلق بالمشاكل التي تواجهها بلداننا بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من الضروري إيجاد حلول عاجلة من منظور إنساني ووقائي دون الانتقاص من هذه الحلول وتغليب الجوانب التقنية عليها. |
(c) Adopt a holistic and preventive approach to addressing the problem of juvenile offenders and the underlying social factors, with a view to supporting children at risk at an early stage, including early intervention programmes; | UN | (ج) اعتماد نهج شامل ووقائي لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث وعواملها الاجتماعية الأساسية بغية تقديم الدعم في مرحلة مبكرة إلى الأطفال المعرضين للخطر، ويشمل ذلك برامج التدخل المبكر؛ |
One such service is the Government-funded mother-and-child health clinics -- known as tipat chalav in Hebrew -- a community-based, proactive and preventive health care system that, among other services, ensures the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. | UN | ومن بين هذه الخدمات المستوصفات الصحية للأمهات والأطفال الممولة من الدولة - المعروفة باللغة العبرية بثيبات شلاف - وهو نظام رعاية صحية استباقي ووقائي قائم في المجتمع المحلي، يكفل، في جملة خدمات، الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
3. Flemish Speaking Community 205. In combating unemployment, Flanders takes a proactive and preventive approach aimed at offering job-seekers a fresh start (through counselling and training) before they become long-term unemployed. | UN | 205- النهج الفلمندي في مجال مكافحة البطالة نهج استباقي ووقائي يرمي إلى توفير انطلاقة جديدة لكل باحث عن عمل (مشورة، تدريب، ...) قبل دخول سوق العمل في الأجل الطويل. |
The recommendations are being implemented in the framework of the government anti-extremism policy, which includes medium- and long-term provisions (both of repressive and preventive nature) against extremism, neonacism, racism, antisemitism and xenophobia. | UN | 21- يجري تنفيذ التوصيات ذات الصلة في إطار سياسة الحكومة لمكافحة التطرف التي تشمل سن أحكام للمدى المتوسط وللمدى البعيد (ذات طابع قمعي ووقائي معاً) لمكافحة التطرف والنازية الجديدة والعنصرية ومعادة السامية وكره الأجانب. |
There was general agreement that although technology could contribute to reducing the humanitarian impact of these weapons both during and after conflict, such measures would not be sufficient and must also be supplemented by an integrated, global and preventive approach to enhance compliance with IHL and promote responsible use. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التدابير التكنولوجية، رغم قدرتها على المساهمة في الحد من التأثير الإنساني المترتب على هذه الأسلحة سواء أثناء النزاع أو بعده، لن تكون كافية ويتعين استكمالها بنهج متكامل وشامل ووقائي من أجل تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والتشجيع على التحلي بروح المسؤولية في استعمال هذه الأسلحة. |
(d) Take a holistic and preventive approach to addressing the problem of juvenile crime (e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention with a view to supporting children at risk at an early stage, by using alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; | UN | (د) الأخذ بنهج شامل ووقائي لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث (كمعالجة العوامل الاجتماعية الأساسية) على النحو الذي نادت به الاتفاقية بغية القيام في مرحلة مبكرة بتقديم الدعم إلى الأطفال المعرضين للخطر، وذلك عن طريق اعتماد تدابير بديلة للاحتجاز كتحويل العقوبة أو الوضع تحت المراقبة أو الإرشاد أو الخدمة المجتمعية أو تعليق العقوبة، حيثما كان ذلك ممكناً؛ |
(b) Adopt a holistic and preventive approach to addressing the problem of juvenile offenders and its underlying social factors, with a view to supporting children at risk at an early stage by using alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; | UN | (ب) الأخذ بنهج شامل ووقائي لمعالجة مشكلة جرائم الأحداث وعواملها الاجتماعية الأساسية بغية القيام في مرحلة مبكرة بتقديم الدعم إلى الأطفال المعرضين للخطر، وذلك عن طريق اعتماد تدابير بديلة للاحتجاز كتحويل العقوبة أو الوضع تحت المراقبة أو الإرشاد أو الخدمة المجتمعية أو تعليق العقوبة، حيثما كان ذلك ممكناً؛ |
Further, she stated that a rights-based approach to development is grass roots, all encompassing, preventive and supportive of States trying to combat poverty. | UN | وإضافة إلى ذلك، قالت إن نهج تحقيق التنمية القائم على إعمال الحقوق هو نهج شعبي وشامل، ووقائي وداعم للدول التي تعمل على مكافحة الفقر. |
Banks tend to charge SMEs high interest rates and to adopt a rigorous and pre-emptive approach with respect to collateral because of the difficulty they face in identifying creditworthy and promising SMEs. | UN | 43- تنزع المصارف إلى تحميل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أسعار فائدة عالية واعتماد نهج صارم ووقائي فيما يتعلق بضمان الائتمان بسبب المصاعب التي تواجهها في تحديد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديرة بالائتمان والمبشرة بالنجاح. |
Continue with the policies and programs confronting crime that emphasize on an educational and preventative approach (Cuba); | UN | 94-12 مواصلة سياساتها وبرامجها لمواجهة الجريمة التي تركز على نهج تثقيفي ووقائي (كوبا)؛ |