"ووقف الأعمال العدائية" - Translation from Arabic to English

    • and cessation of hostilities
        
    • and the cessation of hostilities
        
    • and a cessation of hostilities
        
    • Hostile Acts
        
    • end any hostilities
        
    307 (1971) Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir Programme 5 UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    The parties discussed ways to move the peace process forward, in particular with respect to the issues of exchange of prisoners, the humanitarian situation, a framework agreement and cessation of hostilities. UN وناقش الطرفان سبل المضي قدماً بعملية السلام، خاصة فيما يتعلق بمسائل تبادل الأسرى، والحالة الإنسانية، وإبرام اتفاق إطاري، ووقف الأعمال العدائية.
    - The reactivation of the ceasefire accords and the cessation of hostilities, of November and December 1999; UN - تنشيط اتفاقات وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية المؤرخة تشرين الثاني وكانون الأول 1999؛
    The traditional mechanisms for intertribal reconciliation and the cessation of hostilities have become obsolete and ineffective. UN وأصبحت الآليات التقليدية للمصالحة بين القبائل ووقف الأعمال العدائية بالية وغير فعالة.
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    With a view to strengthening further the regime relating to the cease-fire and the cessation of other Hostile Acts, the parties have also agreed to carry out additional confidence-building measures, including the disengagement of forces in the Tavildara area. UN وسعيا إلى موالاة تعزيز النظام المتصل بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى، اتفق الطرفان أيضا على تنفيذ تدابير إضافية لبناء الثقة، من بينها الفصل بين القوات في منطقة تافيلدارا.
    " In the light of these developments, the Council calls upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional government and the Cotonou Agreement, to end any hostilities and to accelerate the pace of disarmament with the aim of bringing it to a successful conclusion, all of which are crucial to creating suitable conditions for elections. UN " وفي ضوء هذه التطورات، يطالب المجلس اﻷطراف بحل خلافاتها في إطار محفل الحكومة الانتقالية واتفاق كوتونو ووقف اﻷعمال العدائية والمضي بخطى أسرع نحو نزع السلاح بهدف ايصاله الى نتيجة ناجحة، فهذه تعد كلها أمرا أساسيا لتهيئة الظروف المناسبة ﻹجراء الانتخابات.
    Eritrea remains ready for dialogue with the Ethiopian Government on an immediate and unconditional ceasefire and cessation of hostilities, demilitarization of all disputed areas throughout the area of the border between the two countries, and the demarcation of the common border on the basis of recognition of the inviolability of boundaries established during the colonial period. UN وتظل إريتريا على استعداد للحوار مع الحكومة اﻹثيوبية بشأن الدخول في وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار ووقف الأعمال العدائية ونزع السلاح في جميع المناطق المتنازع عليها على امتداد المنطقة الحدودية بين البلدين، وترسيم الحدود المشتركة على أساس الاعتراف بحرمة الحدود المنشأة خلال الفترة الاستعمارية.
    The Ceasefire Commission ceased operating in early 2008 owing to disagreements on modalities for participation by signatory and non-signatory movements and cessation of hostilities to allow a ceasefire agreement to implement the Darfur Peace Agreement and Comprehensive Peace Agreement UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 بسبب خلافات بشأن طرائق مشاركة الحركات الموقّعة وغير الموقّعة ووقف الأعمال العدائية للسماح بالاتفاق على وقف إطلاق النار بغية تنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل
    Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN 307 (1971) التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    85. Ms. Olea (Congo), speaking in exercise of the right of reply, said that she was pleased that the European Union had been able to observe an improvement in the human rights situation in the Congo since the signature of the ceasefire and cessation of hostilities agreements between the Government and the rebel factions, with international mediation. UN 85 - السيدة أوليا (الكونغو): تكلمت ممارسة للحق في الرد، فقالت إن من دواعي سرورها أن يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ وجود تحسن في حالة حقوق الإنسان في الكونغو منذ التوقيع على اتفاقي وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الحكومة وفصائل الثوار، من خلال الوساطة الدولية.
    Through the performance of its mandate, UNMOGIP continued to contribute to the maintenance of the bilateral ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The overall human rights situation in Nepal had significantly improved since the restoration of multi-party democracy and the cessation of hostilities. UN وحدث تحسن مشهود في حالة حقوق الإنسان في نيبال بصفة عامة منذ استعادة الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب ووقف الأعمال العدائية.
    Previous experiences of implementing the Ceasefire Agreement in the Nuba Mountains and the cessation of hostilities in Southern Sudan provide a solid evidence of the ability and the will of the Government to fulfil its commitments. UN وتمثل التجارب السابقة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة، ووقف الأعمال العدائية في جنوب السودان، برهانا قويا على قدرة الحكومة ورغبتها في تنفيذ التزاماتها.
    We hope that will be achieved through a redrafting of expected accomplishment 1.1 to bring it into line with the unambiguous mandate conferred by the Security Council, namely, by including a reference to full respect by both parties for the Blue Line and the cessation of hostilities. UN ونرجو أن يتم ذلك بإيجاد صياغة بديلة للإنجاز المتوقع 1-1 بما ينسجم مع الولاية الواضحة التي حددها مجلس الأمن، عن طريق الإشارة إلى الاحترام التام للخط الأزرق بين الطرفين ووقف الأعمال العدائية.
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Observation of a durable ceasefire and a cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN 307 (1971) التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Pledged United Nations Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات
    " In the light of these developments, the Council calls upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional government and the Cotonou Agreement, to end any hostilities and to accelerate the pace of disarmament with the aim of bringing it to a successful conclusion, all of which are crucial to creating suitable conditions for elections. UN " وفي ضوء هذه التطورات، يطالب المجلس اﻷطراف بحل خلافاتها في إطار محفل الحكومة الانتقالية واتفاق كوتونو ووقف اﻷعمال العدائية والمضي بخطى أسرع نحو نزع السلاح بهدف ايصاله الى نتيجة ناجحة، فهذه تعد كلها أمرا أساسيا لتهيئة الظروف المناسبة ﻹجراء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more