Pledged United Nations Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات |
In the course of the talks, the parties expressed readiness to extend the validity of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country. | UN | وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد. |
Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد خلال فترة المحادثات |
(i) Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. | UN | ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
[Original: Russian] Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within | UN | البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقــف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد |
1. To halt combat operations and other hostile acts within the country, particularly in the Tavildara area, and on the Tajik-Afghan border, in accordance with the provisions of the Tehran Agreement on a Temporary Ceasefire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country. | UN | ١ - وقف عمليات القتال وغيرها من اﻷعمال العدائية داخل البلد، لا سيما في منطقة تافيلدارا، وعلى الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفقا ﻷحكام اتفاق طهران بشأن وقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
13. Requests the Secretary-General to establish a voluntary fund for contributions in support of the implementation of the Agreement of 17 September 1994 on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, in particular in support of the activities of the Joint Commission, and encourages Member States to contribute thereto; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق للتبرعات دعما لتنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات، وبخاصة دعما ﻷنشطة اللجنة المشتركة، ويشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذا الصندوق؛ |
The extension of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks for another three months until 6 February 1995 is a positive step towards national reconciliation and the restoration of peace in Tajikistan. | UN | ٣١ - إن تمديد الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات، أي لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، يمثل خطوة إيجابية صوب تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم في طاجيكستان. |
13. Requests the Secretary-General to establish a voluntary fund for contributions in support of the implementation of the Agreement of 17 September 1994 on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, in particular in support of the activities of the Joint Commission, and encourages Member States to contribute thereto; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق للتبرعات دعما لتنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات، وبخاصة دعما ﻷنشطة اللجنة المشتركة، ويشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذا الصندوق؛ |
7. In accordance with paragraph 13 of Security Council resolution 968 (1994), a trust fund has been established to support the implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks. 1/ | UN | ٧ - وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤(، أنشئ صندوق استئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات)١(. |
Welcoming also in particular, the extension for the period of three months, until 26 August 1995, of the Agreement on a Temporary Cease-Fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, signed in Tehran on 17 September 1994 (S/1994/1102, annex 1), as well as the agreements on further confidence-building measures, | UN | وإذ يرحب أيضا، على وجه الخصوص، بتمديد فترة الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا، ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وداخل البلد أثناء فترة المحادثات، وهو الاتفاق الموقع في طهران فــي ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق ١(، فضلا عن الاتفاقات المتعلقة باتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة، وذلك لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Welcoming also in particular, the extension for the period of three months, until 26 August 1995, of the Agreement on a Temporary Cease-Fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, signed in Tehran on 17 September 1994 (S/1994/1102, annex 1), as well as the agreements on further confidence-building measures, | UN | وإذ يرحب أيضا، على وجه الخصوص، بتمديد فترة الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا، ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وداخل البلد أثناء فترة المحادثات، وهو الاتفاق الموقع في طهران فــي ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق ١(، فضلا عن الاتفاقات المتعلقة باتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة، وذلك لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
“Welcoming also in particular, the extension for the period of three months, until 26 August 1995, of the Agreement on a Temporary Cease-Fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, signed in Tehran on 17 September 1994 (S/1994/1102, annex 1), as well as the agreements on further confidence-building measures, | UN | " وإذ يرحب أيضا، على وجه الخصوص، بتمديد فترة الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا، ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وداخل البلد أثناء فترة المحادثات، وهو الاتفاق الموقع في طهران في ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق ١(، فضلا عن الاتفاقات المتعلقة باتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة، وذلك لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
The Joint Commission shall be established for the duration of the validity of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. | UN | وتظل اللجنة المشتركة قائمة طوال مدة سريان الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
In February 1996, the work of the " Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country " was halted as a result of the abduction of one of its members, and the refusal of the Government to ensure the safety of participants from the opposition. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، توقف عمل " اللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد " وذلك نتيجة لاختطاف أحد أعضائها، ورفض الحكومة ضمان سلامة المشاركين من المعارضة. |
3. The Joint Commission shall have the right to interpret the provisions of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country, and also to investigate possible violations of the Agreement by the Parties thereto. | UN | ٣ - تتمتع اللجنة المشتركة بحق تفسير أحكام الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد، وأيضا بحق التحقيق في الانتهاكات الممكنة للاتفاق من جانب طرفيه. |
They reached agreement on an extension of the Agreement on a temporary cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country until 6 February 1995, and signed the Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement. | UN | وتوصلا إلى اتفاق على تمديد الاتفاق على وقف مؤقت لاطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، ووقﱠعا على البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لرصد الاتفاق. |