"ووكالات إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • and law enforcement agencies
        
    • and enforcement agencies
        
    • law enforcement agencies and
        
    • and law-enforcement agencies
        
    • the law enforcement agencies
        
    • law enforcement agencies of
        
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    It is time to strengthen their roles by improving cooperation among our judicial and law enforcement agencies. UN وقد حان الوقت لتعزيز دورهما بتحسين التعاون بين اﻷجهزة القضائية ووكالات إنفاذ القوانين لدينا.
    Useful practical work has been done in Somaliland in the area of training the police and law enforcement agencies with respect to human rights. UN وفي أرض الصومال، تم الاضطلاع بأعمال عملية ومفيدة في مجال تدريب الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Regional initiatives in Africa have focused on the collection and destruction of arms, moratoria on transfers and production, and cooperation between judicial and enforcement agencies. UN وركزت المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا على جمع الأسلحة وتدميرها وعمليات وقف اختيارية لنقل وإنتاج الأسلحة والتعاون بين الهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين.
    The National Human Rights Commission, civil society and law enforcement agencies were targeted as priority beneficiaries. UN واستُهدفت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، ووكالات إنفاذ القوانين كجهات مستفيدة ذات أولوية.
    Subsequent to the results of the conference, a resolution on cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was adopted. UN وفي أعقاب صدور نتائج المؤتمر، اتخذ قرار بشأن إقامة تعاون بين أمين المظالم ووكالات إنفاذ القوانين.
    Moreover, taking into account the participants' recommendations, a framework for cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was elaborated. UN علاوة على ذلك، ومع مراعاة توصيات المشتركين، وضع إطار للتعاون بين أمين المظالم ووكالات إنفاذ القوانين.
    (vi) Number of key strategic policy documents for the modernization of police and law enforcement agencies UN ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    The use of information and communication technologies for terrorist purposes remains a matter of special concern to special services and law enforcement agencies. UN ولا يزال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إرهابية مصدر قلق خاص لأجهزة الاستخبارات الخاصة ووكالات إنفاذ القوانين.
    (iii) Increased number of crimes, including sexual and gender-related crimes, reported to police and law enforcement agencies being investigated or followed up UN ' 3` ازدياد عدد الجرائم التي يجري التحقيق فيها أو متابعتها، بما في ذلك الجرائم الجنسية أو الجنسانية التي أبلغت إلى الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    In particular, the percentage of crimes reported to and investigated by police and law enforcement agencies increased from 20 per cent in 2011 to 35 per cent in 2012. UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت نسبة الجرائم التي أبلغت بها الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين وتم التحقيق فيها من 20 في المائة في عام 2011 إلى 35 في المائة في عام 2012.
    (iii) Increased number of crimes, including sexual and gender-related crimes, reported to police and law enforcement agencies being investigated or followed up UN ' 3` ازدياد عدد الجرائم التي يجري التحقيق فيها أو متابعتها، بما في ذلك الجرائم الجنسية أو المتعلقة بنوع الجنس التي أبلغت بها الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    Formed police units play an important role in assisting local police and law enforcement agencies to ensure public order and security in volatile environments. UN وتؤدي وحدات الشرطة المشكلة دورا مهما في مساعدة الشرطة المحلية ووكالات إنفاذ القوانين على تحقيق النظام والأمن العامين في البيئات القلقة.
    The Panel asked the cooperation of the authorities and law enforcement agencies in several countries to locate or at least get a contact number for these individuals. UN وطلب الفريق من السلطات ووكالات إنفاذ القوانين في عدة بلدان أن تتعاون معه لمعرفة مكان وجود هؤلاء الأفراد أو على الأقل للحصول على أرقام تتيح الاتصال بهم.
    In my view, the forward deployment of UNAMSIL troops would serve little purpose if it is not followed up by the well-planned and well-executed extension of State authority and the gradual hand-over of security responsibilities to the country's armed forces and law enforcement agencies. UN وفي رأيي أن النشر الأمامي لأفراد البعثة لن يحقق أي غرض ما لم يتبعه بسط لسلطة الدولة يتسم بحُسن التخطيط والتنفيذ، وتسليم مسؤوليات الأمن تدريجيا إلى القوات المسلحة ووكالات إنفاذ القوانين في ذلك البلد.
    It thus had the potential to criminalize politics, business, and law enforcement agencies in both poor and rich societies. UN وبذلك يوجد احتمال بأن تتوجه الوكالات السياسية والتجارية ووكالات إنفاذ القوانين نحو الجريمة في كلٍ من المجتمعات الفقيرة والغنية.
    We call upon departments of state and law enforcement agencies to monitor closely the falsification of passports, visas and educational visas. UN وإننا ندعو وزارات الخارجية ووكالات إنفاذ القوانين إلى مراقبة عمليات تزوير جوازات السفر والتأشيرات الدراسية وغيرها مراقبة وثيقة.
    :: Strengthening international cooperation and information exchange between Governments, licensing or judicial authorities and enforcement agencies as well as improving transparency; UN :: تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات بين الحكومات وهيئات الترخيص أو الهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين فضلا عن زيادة الشفافية؛
    Governments, law enforcement agencies and civil society all have crucial roles to play in enhancing security at the individual level. UN وللحكومات ووكالات إنفاذ القوانين والمجتمع المدني جميعا أدوار بالغة الأهمية تؤديها في تعزيز الأمن على صعيد الأفراد.
    The Government, in collaboration with stakeholders, had launched awareness campaigns aimed at violators, victims and law-enforcement agencies. UN وقد أطلقت الحكومة بالتعاون مع أصحاب المصالح حملات توعية تستهدف مرتكبي الانتهاكات والضحايا ووكالات إنفاذ القوانين.
    The committee would furthermore take into account current work being undertaken by the Commonwealth Secretariat, the Forum Secretariat, the law enforcement agencies and other relevant agencies. UN وعلاوة على ذلك، ستأخذ اللجنة في الاعتبار العمل الذي تضطلع بها حاليا أمانة الكمنولث، وأمانة المنتدى، ووكالات إنفاذ القوانين وغيرها من الوكالات ذات الصلة.
    The Group has noted the increasing cooperation and coordination between intelligence and law enforcement agencies of different States and encourages these countries to continue to reinforce these efforts. UN ولاحظ الفريق التعاون والتنسيق المتزايد بين أجهزة الاستخبارات ووكالات إنفاذ القوانين التابعة لمختلف الدول، وشجع هذه البلدان على مواصلة تعزيز هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more