"ووكالات الأمم المتحدة من" - Translation from Arabic to English

    • and United Nations agencies
        
    • and UN agencies to
        
    • and the United Nations agencies from
        
    The Office provides the interface between MINUSTAH and United Nations agencies, aid agencies and donor institutions and ensures integrated planning between the Mission and United Nations agencies to enhance synergies, eliminate gaps and duplication and maximize impact. UN ويمثل المكتب حلقة وصل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة والمؤسسات المانحة، ويكفل التخطيط المتكامل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أوجه التآزر وسد الثغرات والازدواجية وتحقيق أقصى أثر ممكن.
    It had also partnered with the Department of Economic and Social Affairs and United Nations agencies to promote the rights of persons with disabilities. UN وأقامت المفوضية أيضا شراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: 3 meetings with ECOWAS and United Nations agencies held to provide support and assistance for the implementation plan of the regional anti-piracy strategy UN :: عقد 3 اجتماعات مع الجماعة الاقتصادية ووكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم والمساعدة على إنجاز خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة
    To that end, Qatar was working with Member States, regional and international organizations and United Nations agencies to combat illicit drugs and crime, address the root causes of those challenges and strengthen its criminal justice system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحرص قطر على التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ووكالات الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة، ومعالجة الأسباب الجذرية لتلك التحديات، وتعزيز نظامها للعدالة الجنائية.
    - To support, within its capabilities and its areas of deployment, enhancing the security conditions to enable the Ivorian Government and UN agencies to identify and implement peacebuilding priorities throughout the country, UN - القيام، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، بدعم تعزيز الظروف الأمنية لتمكين حكومة كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة من تحديد الأولويات في مجال بناء السلام في جميع أنحاء البلد وتنفيذها،
    This Indian disaster management framework was built on the experience gained by the Government of India and the United Nations agencies from the post-cyclone work in Orissa (1999) and the post-earthquake work in Gujarat (2001), and reflected United Nations humanitarian principles and standards, as well as approaches prescribed in the Hyogo Framework designed to better rebuild the affected communities. UN 58 وقد بُني إطار العمل الهندي هذا لإدارة الكوارث على أساس التجربة التي اكتسبتها الحكومة الهندية ووكالات الأمم المتحدة من الجهود اللاحقة للإعصار في أوريسا (1999)، والجهود اللاحقة للزلزال في غوجارات (2001)، وعكس هذا الإطار مبادئ الأمم المتحدة ومعاييرها الإنسانية، وكذلك النُّهُج المنصوص عليها في إطار عمل هيوغو الذي صُمّم بقصد إعادة بناء المجتمعات المتأثرة بطريقة أفضل.
    :: To establish a dialogue with the Government and United Nations agencies to promote their greater involvement and coordination of the work of the Permanent Forum with respect to the rights of the indigenous peoples of Argentina; UN :: التحاور مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة من أجل إشراك أفضل لها والتنسيق فيما بينها في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحقوق هذه الشعوب في الأرجنتين.
    It was an opportunity to gather politicians, civil society, youth and United Nations agencies to discuss gender-based violence, maternal mortality, and adolescent health issues at workshops held simultaneously throughout the country. UN وكانت فرصة لجمع السياسيين وهيئات المجتمع المدني والشباب ووكالات الأمم المتحدة من أجل مناقشة مواضيع العنف بسبب الجنس ووفيات الأمهات وصحة المراهقين في حلقات عمل نظمت في وقت واحد في جميع أنحاء البلد.
    Ways and means need to be found for UNAMI and United Nations agencies to play that role, as effectively and as quickly as possible, as circumstances permit. UN وينبغي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتمكين البعثة ووكالات الأمم المتحدة من القيام بذلك الدور، بأقصى قدر ممكن من الفعالية وفي أسرع وقت ممكن، حسبما تسمح به الظروف.
    Consequently, non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies could not gain access to the relevant areas to determine which projects would be needed to assist those persons returning. UN وبذلك لم تتمكن المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من الوصول إلى المناطق المعنية لتحديد المشاريع اللازمة لمساعدة العائدين.
    While acknowledging efforts made by the State party and United Nations agencies to reduce this phenomenon, the Committee regrets that the outcomes of such efforts have been poor. UN وبينما تقدر اللجنة جهود الدولة الطرف ووكالات الأمم المتحدة من أجل الحد من هذه الظاهرة، فإنها تأسف لهزالة النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود.
    Quick-impact projects at the municipal level will be implemented with donors and United Nations agencies in order to lay the groundwork for the recovery of the economy. UN وستنفذ مشاريع سريعة الأثر على مستوى البلديات مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة من أجل إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي.
    National human rights institutions (NHRIs), NGOs and other parts of civil society, regional bodies and United Nations agencies have also benefited from the treaty monitoring process. UN 14- كما استفادت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وشرائح أخرى من المجتمع المدني، والهيئات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة من عملية رصد المعاهدات.
    Chaired regular meetings at district and chiefdom levels with key stakeholders, including chiefdom and authorities, local leaders, administration and United Nations agencies, to collaborate on specific governance-related activities UN ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم
    8. UNIFEM has been working towards raising the awareness and capacities of representatives from national statistics offices, national women's machineries, indigenous organizations and United Nations agencies from over 18 countries to develop and use gender statistics. UN 8 - وعمل الصندوق على تنمية وعي وقدرات ممثلين من المكاتب الإحصائية الوطنية، والآليات الوطنية المعنية بالمرأة، ومنظمات الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة من أكثر من 18 بلدا من أجل تطوير واستخدام الإحصاءات الجنسانية.
    65. The work being carried out for the advancement of women by non-governmental organizations and United Nations agencies had generated change by bringing gender discrimination to public attention. UN 65 - واختتمت قائلة إن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة، قد أحدثت تغييراً بإبراز التمييز القائم على الجنسين إلى موضع الاهتمام الجماهيري.
    Chaired regular meetings at district and chiefdom levels with key stakeholders, including chiefdom and authorities, local leaders, administration and United Nations agencies, to collaborate on specific governance-related activities UN ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم
    As required and through a phased approach, by establishing clear timelines and benchmarks, the mission will convert its network of temporary referendum support bases into permanently supported county locations and establish additional locations, enabling the mission and United Nations agencies to provide support to the Government and population at a local level. UN وستقوم البعثة بتحويل شبكتها المؤقتة لقواعد دعم الاستفتاء إلى مواقع في المقاطعات مزودة بدعم ثابت، وذلك حسب الحاجة وبصورة تدريجية، بوضع آجال نهائية واضحة ونقاط مرجعية، مما يمكن البعثة ووكالات الأمم المتحدة من توفير الدعم للحكومة والسكان على الصعيد المحلي.
    140. UNICEF has galvanized a wide range of partners around the systems approach, has used its leveraging power to promote the social change approach, and has partnered with academic institutions, NGOs and United Nations agencies to produce cutting edge research that is feeding into programme and policy design. UN 140 - وقد استحثت اليونيسيف جهود طائفة عريضة من الشركاء حول نهج النظم، واستخدمت قدرتها التعزيزية في الترويج لنهج التغيير الاجتماعي، وشاركت مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل إنتاج بحوث حديثة يستفاد بها في تصميم البرامج ووضع السياسات.
    - To support, within its capabilities and its areas of deployment, enhancing the security conditions to enable the Ivorian Government and UN agencies to identify and implement peacebuilding priorities throughout the country, UN - القيام، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، بدعم تعزيز الظروف الأمنية لتمكين حكومة كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة من تحديد الأولويات في مجال بناء السلام في جميع أنحاء البلد وتنفيذها،
    This Indian disaster management framework was built on the experience gained by the Government of India and the United Nations agencies from the post-cyclone work in Orissa (1999) and the post-earthquake work in Gujarat (2001), and reflected United Nations humanitarian principles and standards, as well as approaches prescribed in the Hyogo Framework designed to better rebuild the affected communities. UN 58 وقد بُني إطار العمل الهندي هذا لإدارة الكوارث على أساس التجربة التي اكتسبتها الحكومة الهندية ووكالات الأمم المتحدة من الجهود اللاحقة للإعصار في أوريسا (1999)، والجهود اللاحقة للزلزال في غوجارات (2001)، وعكس هذا الإطار مبادئ الأمم المتحدة ومعاييرها الإنسانية، وكذلك النُّهُج المنصوص عليها في إطار عمل هيوغو الذي صُمّم بقصد إعادة بناء المجتمعات المتأثرة بطريقة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more