"ووكلاء النيابة" - Translation from Arabic to English

    • and prosecutors
        
    • and procurators
        
    • and public prosecutors
        
    • and the prosecutors
        
    • prosecutors and
        
    • prosecution service
        
    The independence of judges and prosecutors is a shared responsibility. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    Advice to judges and prosecutors on legal reform across Darfur through monthly meetings UN إسداء المشورة إلى القضاة ووكلاء النيابة بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Bilateral programs have been initiated with a number of countries for the training of judges and prosecutors in the field of human rights. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    The right to counsel of detainees and defendants and the equal rights of counsel and procurators were guaranteed. UN ويُضمن حق المحتجزين والمدعى عليهم في الاستعانة بمحام وكذا المساواة في الحقوق بين المحامين ووكلاء النيابة.
    Furthermore, training for judges and procurators on how to treat cases of domestic violence should be compulsory rather than optional. UN وعلاوة على ذلك فإن تدريب القضاة ووكلاء النيابة على معالجة العنف داخل الأسرة يجب أن يكون إجبارياً وليس اختيارياً.
    Judges and public prosecutors have been receiving human rights courses in cooperation with the CoE and other international organisations. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    It succeeded in establishing uniform criteria for the interpretation of the Act and the Regulatory Decree with most of the electoral courts and public prosecutors in all parts of the country. UN وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله.
    Education of judges and prosecutors is regulated by the Law on Education in Judicial Authorities. UN أما تثقيف القضاة ووكلاء النيابة فينظمه قانون تثقيف العاملين في السلطات القضائية.
    However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    This piece of legislation sets out the terms and conditions of employment of judges and prosecutors and, among other things, determines the age and terms of retirement. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    There is no sexual discrimination in the statutes for judges, attorneys and prosecutors. UN ولا يوجد تمييز بين الجنسين في النظام الأساسي الخاص بكل من القضاة والمحامين ووكلاء النيابة.
    Judges and prosecutors are identified by codes. UN إذ يشار إلى هوية القضاة ووكلاء النيابة برموز.
    Training is offered for judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. UN ويقدم تدريب للقضاة ووكلاء النيابة بشأن الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (i) Statistics on police, judges and procurators UN `1` إحصاءات بشأن رجال الشرطة والقضاة ووكلاء النيابة
    Draft laws on prisons, judges and procurators were under consideration. UN ويجري النظر في مشاريع قوانين بشأن السجون والقضاة ووكلاء النيابة.
    121. The National Council of the Judiciary is an independent and autonomous organ which is responsible for the selection and appointment of judges and procurators, except when the latter are elected by the people. UN ١٢١- مجلس القضاء الوطني هو هيئة مستقلة مكلفة باختيار وتعيين القضاة ووكلاء النيابة إلا في حالات انتخاب الشعب لهؤلاء المذكورين أخيرا.
    (a) Appointment, on the basis of a public competitive examination and personal evaluation and with the approval of two thirds of its members, of judges and procurators at all levels; UN )أ( تعيين القضاة ووكلاء النيابة على جميع مستوياتهم، على أساس امتحان تنافسي عام وتقييم شخصي وبموافقة ثلثي أعضائه؛
    (b) Confirmation of the appointment of judges and procurators at all levels every seven years; UN )ب( التصديق على تعيين القضاة ووكلاء النيابة على جميع المستويات كل سبع سنوات؛
    ACHR added that under Article 33 of the 2002 constitution, the King is the head of the Higher Judicial Council, the body responsible for nomination of judges and which also supervises the work of the courts and public prosecutors. UN وأضافت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان أن الملك، بموجب المادة 33 من الدستور الصادر عام 2002، هو رئيس المجلس القضائي الأعلى، وهذا المجلس هو الهيئة المسؤولة عن تعيين القضاة والتي تشرف على عمل المحاكم ووكلاء النيابة.
    69. Administrative and judicial inspections of prisons are conducted by inspectors and other relevant officials of the MoJ and public prosecutors. UN 69- ويقوم بعمليات التفتيش الإداري والقضائي للسجون المفتشون والموظفون المختصون في وزارة العدل ووكلاء النيابة.
    In this respect, training courses covering human rights have become mandatory for candidate judges and public prosecutors during their two-year probationary period at the Training Center for Judges and public prosecutors. UN وفي هذا الصدد، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إجبارية للمرشحين من القضاة ووكلاء النيابة في فترة اختبارهم لمدة سنتين في مركز تدريب القضاة والنيابة العامة.
    Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    15. States parties should remind public prosecutors and members of the prosecution service of the general importance of prosecuting racist acts, including minor offences committed with racist motives, since any racially motivated offence undermines social cohesion and society as a whole. UN 15- ينبغي للدول الأطراف أن تذكِّر المُدّعين العامين ووكلاء النيابة بالأهمية العامة التي تتسم بها ملاحقة مرتكبي الأفعال العنصرية، بما في ذلك الجرائم البسيطة التي تُرتكب بدوافع عنصرية، ذلك لأن أية جريمةٍ تُرتكب بدوافع عنصرية تُقوض التماسك الاجتماعي والمجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more