"ويأمل الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • the European Union hopes
        
    • the European Union hoped
        
    • the EU hopes
        
    • European Union hopes that
        
    • European Union looked forward
        
    • European Union hoped that the
        
    • European Union expects
        
    • it hoped that
        
    • European Union and
        
    • hope of the European Union
        
    • the European Union expected
        
    the European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardize the implementation of the peace process. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي ألا تؤدي عملية إطلاق النار البشعة هذه إلى عرقلة تنفيذ عملية السلام.
    the European Union hopes that all members of the Conference will respond positively to your proposal. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستجيب جميع أعضاء المؤتمر لمقترحكم بشكل إيجابي.
    the European Union hopes that the work of the special coordinators will continue and is in favour of their reappointment next year. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يستمر عمل المنسقين الخاصين ويؤيد إعادة تعيينهم في السنة القادمة.
    the European Union hoped that the resolution on the subject introduced by one of its member States would receive the widest possible support. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يحظى القرار المعروض بشأن الموضوع من جانب دوله الأعضاء بأوسع تأييد ممكن.
    the EU hopes that next year the main sponsors will be able to better translate these concerns into the text. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    the European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل.
    the European Union hopes that the new Somali authorities will establish close relations of friendship and cooperation with all the countries in the region. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تقيم السلطات الصومالية الجديدة علاقات تعاون وصداقة وثيقة مع جميع بلدان المنطقة.
    the European Union hopes that this year's session will bring about fruitful discussions leading to concrete and comprehensive recommendations in that field. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    the European Union hopes that this commitment will be translated into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض.
    the European Union hopes that the Luanda Agreement will contribute to the ongoing peace efforts in the region. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم اتفاق لوندا في الجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في المنطقة.
    the European Union hopes that the Paris Declaration, already endorsed by more than 90 States, will be universally implemented. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن ينفذ إعلان باريس عالميا، وهو الذي اعتمدته بالفعل أكثر من 90 دولة.
    the European Union hopes that the new constitution will be pluralistic and based on universal human rights, including equal rights for men and women. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتميز الدستور الجديد بالتعددية وأن يستند إلى حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك تساوي الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل.
    the European Union hopes that the formation of entity governments will soon follow. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يتم قريبا تشكيل حكومتي الكيانين.
    the European Union hoped that those institutions would be able to have high-level representation at the Doha Review Conference. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتمكن تلك المؤسسات من الحضور في مؤتمر الدوحة الاستعراضي بتمثيل رفيع المستوى.
    the European Union hoped that each country and the international community as a whole would work towards eliminating racism. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يعمل كل بلد والمجتمع الدولي ككل من أجل القضاء على العنصرية
    the European Union hoped that judicial proceedings against those detainees would be concluded in the coming months. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تنتهي في الأشهر القادمة الإجراءات القضائية بحق هؤلاء المحتجزين.
    the EU hopes that the outstanding issues can be addressed and resolved quickly. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تُعالج القضايا المعلقة وتحل على وجه السرعة.
    the EU hopes that steps will be taken promptly to improve the current situation, and urges both parties to make the necessary efforts to avoid a spiral of confrontation with unpredictable consequences. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها.
    The European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية.
    The European Union expects full and unconditional observation of the agreements and fully supports KFOR in the implementation of the agreements. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    it hoped that, within the limited time available, appropriate attention could be given to all those issues. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يتسنى توجيه الاهتمام الملائم لجميع هذه القضايا خلال هذه الفترة الزمنية المحدودة.
    The European Union and the other sponsors hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي ومقدمو مشروع القرار الآخرون أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    It is the hope of the European Union that the new parliament will play a leading role in this process of consolidating democracy in Yemen. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤدي البرلمان الجديد دورا رائدا في عملية الترسيخ هذه للديمقراطية في اليمن.
    The next session, to be held in Vienna in 1999, would focus mainly on the legislative guide on infrastructure projects, and the European Union expected to play an active part. UN وستركز الدورة المقبلة، التي ستعقد في فيينا عام ١٩٩٩، بصفة رئيسية على الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية، ويأمل الاتحاد اﻷوروبي لعب دور نشط في هذا اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more