His delegation welcomed those efforts and hoped that they would continue and that Member States would be kept abreast of developments. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بهذه الجهود ويأمل في استمرارها وفي إطلاع الدول اﻷعضاء تباعا على ما يجد من تطورات. |
His delegation shared that point of view and hoped that the statute would be amended accordingly in order to achieve greater precision and clarity. | UN | ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له. |
The European Union supported the development of such innovations and hoped that the Secretary-General would make some proposals in due course. | UN | وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تطوير تلك الابتكارات ويأمل في أن يقدم اﻷمين العام بعض المقترحات في الوقت المناسب. |
His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. | UN | وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
The Group welcomes this initiative and hopes it is implemented swiftly. | UN | ويرحب الفريق بهذه المبادرة، ويأمل في أن تنفذ على وجه السرعة. |
His delegation fully supported the oral revisions, and he hoped that the Committee would continue to work on a consensus basis. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء. |
His delegation opposed the inclusion of item 166 on the agenda and hoped the matter would not be discussed again. | UN | وأضاف أن وفده يعترض على إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال ويأمل في عدم مناقشة المسألة مرة أخرى. |
It was nevertheless willing to consider the proposed accelerated strategy and hoped that it would indeed expedite the project. | UN | ولكنه مع ذلك يرغب في النظر في الاستراتيجية المعجلة المقترحة، ويأمل في أنها ستسرع خطى المشروع حقا. |
His delegation therefore looked forward to the High Commissioner's dialogue, and hoped that a comprehensive picture of the causes and solutions to the problem would emerge as a result. | UN | ولهذا يتطلع وفده إلى الحوار الذي سينظمه المفوض السامي، ويأمل في أن تنجم عن ذلك صورة شاملة لأسباب المشكلة وحلولها. |
His country shared the anguish of the families and hoped for a resolution to the issue. | UN | ووفده يشارك أهل المختطفين في آلامهم ويأمل في إيجاد حل لهذه المشكلة. |
His delegation supported the multilateral trade system and trade liberalization, and hoped for conclusion of the Doha Round in 2010. | UN | ويؤيد وفده كذلك النظام العالمي المتعدد الأطراف، وتحرير التجارة، ويأمل في اختتام جولة الدوحة في عام 2010. |
Lastly, her delegation appreciated the recommendations contained in paragraph 95 of the report and hoped that States would be able to implement them effectively. | UN | وذكرت، أخيرا، أن وفدها يقدر التوصيات الواردة في الفقرة 95 من التقرير ويأمل في أن تستطيع الدول تنفيذها بشكل فعال. |
Our country intends to further promote that issue at the General Assembly, and hopes for the support of all Member States. | UN | ويعتزم بلدنا زيادة تعزيز تلك المسألة في الجمعية العامة ويأمل في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء. |
UNOPS continues the clean-up exercise and hopes to liquidate most outstanding balances by the end of 2008. | UN | ولا يزال المكتب يجرى عملية التنظيف ويأمل في تصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008. |
He hoped that high-level discussions currently under way within the Israeli Government might change that situation. | UN | ويأمل في أن تؤدي مناقشات رفيعة المستوى تجرى حاليا داخل الحكومة الإسرائيلية إلى تغيير الحالة. |
he hoped the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | ويأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
It hoped that the Strategic Communications Planning Group would contribute to achieving the agreed goals of the Department. | UN | ويأمل في أن يسهم فريق تخطيط الاتصالات الاستراتيجية في تحقيق أهداف اﻹدارة المتفق عليها. |
he hopes that the Government will fully support this constructive initiative. | UN | ويأمل في أن تقدم الحكومة دعماً كاملاً لهذه المبادرة البناءة. |
The Holy See welcomes the reiterated will to uproot poverty, which it hopes will resolutely be brought to an end. | UN | ويرحب الكرسي الرسولي بالإرادة التي تم تأكيدها مجددا لاستئصال شأفة الفقر، ويأمل في أن يتم القضاء عليه بصورة حازمة. |
UNDP continued to work on the programme approach and hoped to manage to adopt it by the end of the year. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة. |