"ويؤثر ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this affects
        
    • this has
        
    • these affect
        
    • this impacts
        
    All of this affects the ability of United Nations missions to deliver. UN ويؤثر ذلك كله على قدرة بعثات الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها.
    this affects also the intended expansion of employment opportunities for women. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    this affects in particular those disadvantaged as a result of geographic location, gender, age or conflict. UN ويؤثر ذلك بصورة خاصة في الفئات المحرومة بسبب الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو حالات النزاع.
    this has a detrimental impact on their health, security and education. UN ويؤثر ذلك تأثيراً سيئاً على صحة سكان الريف وأمنهم وتعليمهم.
    this has adverse effects upon their children, who do not have a parent present for most of the day. UN ويؤثر ذلك كثيرا على أطفالهن الذين يقضون معظم أوقات أيامهم دون حضور أحد الأبوين.
    In particular, these affect minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, nomads, immigrants and refugees. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على اﻷقليات، والمجموعات اﻹثنية، والعمال المهاجرين، والسكان اﻷصليين، والبدو، والمهاجرين، واللاجئين.
    this impacts on the proper functioning of the courts and affects the rights of those going through the judicial process. UN ويؤثر ذلك على حسن سير عمل المحاكم كما يؤثر على حقوق الأشخاص الخاضعين للعملية القضائية.
    this affects approximately 250 patients annually, of which about 30 are children. UN ويؤثر ذلك على ما يناهز 250 مريضا سنويا، من بينهم نحو 30 طفلا.
    this affects the overall effective rate of interest, although borrowers are often not in a position to fully appreciate it. UN ويؤثر ذلك على سعر الفائدة الحقيقي عموما، برغم أن المقترضين لا يتأتّى لهم في الغالب تقدير هذا الأمر على وجهه.
    this affects the right to security of other citizens in the receiving country. UN ويؤثر ذلك على حق بقية مواطني البلد المتلقي في الأمن.
    this affects the cohesiveness of the units and could compromise operational effectiveness. UN ويؤثر ذلك على تماسك الوحدات ويمكن أن يقوّض فاعليتها التشغيلية.
    this affects opportunities for social development, including the possibility of reducing absolute poverty. UN ويؤثر ذلك في الفرص المتاحة للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك إمكانية الحد من الفقر المطلق.
    this affects the rights of unborn children who risk being infected by their mothers. UN ويؤثر ذلك على حقوق الأطفال غير المولودين الذين يُحتمل إصابتهم من خلال أمهاتهم.
    this affects both the ecology of the park and the livelihood of the indigenous people living within the park. UN ويؤثر ذلك على كل من إيكولوجية المتنزه وأسباب عيش السكان الأصليين الذين يعيشون فيه.
    this has serious implications for water quality and the environment. UN ويؤثر ذلك بشكل خطير على جودة المياه، والبيئة.
    this has inevitably an impact on the time available for the Chamber to deliberate on and draft the judgement. UN ويؤثر ذلك حتماً على الوقت المتيسر للدائرة للتداول بالحكم وصياغته.
    this has a direct impact on the quality of education children receive. UN ويؤثر ذلك بصورة مباشرة في نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال.
    In particular, these affect minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, nomads, immigrants and refugees. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على اﻷقليات، والمجموعات اﻹثنية، والعمال المهاجرين، والسكان اﻷصليين، والبدو، والمهاجرين، واللاجئين.
    In particular, these affect minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, nomads, immigrants and refugees. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على اﻷقليات، والمجموعات الاثنية، والعمال المهاجرين، والسكان اﻷصليين، والبدو، والمهاجرين، واللاجئين.
    In particular, these affect minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, nomads, immigrants and refugees. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على اﻷقليات، والمجموعات اﻹثنية، والعمال المهاجرين، والسكان اﻷصليين، والبدو، والمهاجرين، واللاجئين.
    this impacts positively on the enhancement of the performance and conduct of the Ministry's operations, as well as its clientele. UN ويؤثر ذلك تأثيرا إيجابيا على تعزيز أداء وسير عمليات الوزارة، فضلا عن زبائنها.
    this impacts on their children's rights, including the right to health and education. UN ويؤثر ذلك في حقوق أطفالهن، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more