"ويؤدي هذا" - Translation from Arabic to English

    • this leads
        
    • this results in
        
    • this creates
        
    • this brings
        
    • this gives rise
        
    • that strain
        
    • this has resulted
        
    this leads to inefficient, unsafe, and time-consuming processes and makes it difficult to trace back the origin of data. UN ويؤدي هذا إلى إجراءات غير فعالة وغير مأمونة ومستهلكة للوقت، ويجعل من الصعب اقتفاء أثر أصل البيانات.
    this leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أمتن باستخدام موارد أقل.
    this leads to poverty for the individual and his family and the situation is worse where the infected person is also the head of the household. UN ويؤدي هذا الوضع إلى فقر الشخص وأسرته، ويتفاقم الوضع إذا كان الشخص المصاب هو المعيل.
    this results in a decrease in the number of unrepresented Member States, from 12 to 7. UN ويؤدي هذا إلى نقصان في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، من 12 إلى 7.
    this results in the number of underrepresented Member States increasing by nearly four-fold, from 31 to 123. UN ويؤدي هذا إلى زيادة عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بحوالي أربعة أضعاف، من 31 إلى 123.
    this creates an upward pressure on skilled wages and stagnant unskilled wages. UN ويؤدي هذا إلى ضغط تصاعدي على أجور العمال المهرة وإلى ركود في أجور غير المهرة.
    this brings positive results. Unemployed women regain confidence in their own strengths and motivation to work, especially when they have been looking for a job for a long time. UN ويؤدي هذا العمل إلى تحقيق نتائج إيجابية،.فتسترد النساء العاطلات عن العمل الثقة بقواهن الذاتية، ويستعدن الحافز على العمل، وبخاصة إذا دام بحثهن عن عمل مدة طويلة.
    this gives rise to problems of compatibility between Peruvian legislation and articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. UN ويؤدي هذا الى مشكلة التوفيق بين القوانين في بيرو والمواد ٣ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد.
    this leads to an environment conducive to undermining the absolute prohibition of torture. UN ويؤدي هذا الأمر إلى إشاعة بيئة تساعد على تقويض مبدأ الحظر المطلق للتعذيب.
    this leads to the fashioning of new military theories. UN ويؤدي هذا إلى صياغة نظريات عسكرية جديدة.
    75. this leads, naturally, to the second major subject - that of the forthcoming technical evaluation meetings. UN ٥٧ - ويؤدي هذا بطبيعة الحال إلى الموضوع الرئيسي الثاني وهو اجتماعات التقييم التقني المقبلة.
    this leads to excessive user fees and hinders their potential for developing tourism. UN ويؤدي هذا إلى رسوم مفرطة للمستعملين ويعرقل قدرتهم على تنمية السياحة.
    this leads to greater awareness about the differing perspectives on minority issues and consequently also increased understanding of the problems highlighted. UN ويؤدي هذا اﻷمر إلى قدر أكبر من الوعي بشأن اﻵفاق المتباينة حول مسائل اﻷقليات ويزيد بالتالي من تفهم المشاكل المثارة.
    this leads to the perception of Israel and Palestine as two States poised against each other, with Israel as the victim and Palestine as a neighbouring aggressive, terrorist State. UN ويؤدي هذا الأمر إلى التصور أن إسرائيل وفلسطين دولتان، كل منهما في حال استنفار على الأخرى، وأن إسرائيل هي الضحية وفلسطين هي دولة مجاورة عدوانية إرهابية.
    this leads to a selective application of conventions and treaties on nuclear disarmament. UN ويؤدي هذا بدوره إلى التطبيق الانتقائي للاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    this results in slow and uneven development and the projected failure of meeting the MDGs. UN ويؤدي هذا إلى بطء التنمية وتفاوتها وإلى توقع الفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    this results in the non-inclusion of the GFP concerns in the policies of each Ministry. UN ويؤدي هذا إلى عدم إدراج شواغل مراكز التنسيق الجنساني في سياسات كل وزارة.
    this results in long absences from New York, necessitating the heavy involvement of senior management in ongoing tasks so as to ensure day-to-day continuity. UN ويؤدي هذا إلى التغيب عن نيويورك لفترات طويلة مما يستدعي التدخل المكثف للإدارة العليا في إدارة المهام الجارية لكفالة استمرار العمل اليومي.
    this creates an upward pressure on skilled wages and stagnant unskilled wages. UN ويؤدي هذا إلى ضغط تصاعدي على أجور العمال المهرة وإلى ركود في أجور غير المهرة.
    this creates an upward pressure on skilled wages and stagnant unskilled wages. UN ويؤدي هذا إلى ضغط تصاعدي على أجور العمال المهرة وإلى ركود في أجور غير المهرة.
    this brings the proportion of men and women underpaid nearly to parity, but the impact of underpayment has been heaviest among women, since 55.2 per cent of the economically active women in metropolitan Lima have been affected. UN ويؤدي هذا الى المساواة تقريبا بين الرجال والنساء المنقوصي اﻷجر؛ ولكن تأثير اﻷجر المنقوص كان أشد وطأة على النساء اذ ان ٢ر٥٥ في المائة من الناشطات اقتصاديا في منطقة العاصمة ليما يعانين منه.
    this gives rise to problems of compatibility between Peruvian legislation and articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. UN ويؤدي هذا الى مشكلة التوفيق بين القوانين في بيرو والمواد ٣ و ٣٢ و ٤٢ و ٦٢ من العهد.
    that strain in turn undermines the Organization's ability to deliver on its commitments. UN ويؤدي هذا بدوره إلى تقويض قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها.
    this has resulted in widespread poverty among women and men. UN ويؤدي هذا إلى انتشار الفقر بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more