"ويؤكد أهمية" - Translation from Arabic to English

    • stresses the importance
        
    • underlines the importance
        
    • stressing the importance
        
    • emphasizes the importance
        
    • affirms the importance
        
    • underscores the importance
        
    • emphasizing the importance
        
    • underlining the importance
        
    It stresses the importance of building the capacity of an effective and professional national police in Haiti. UN ويؤكد أهمية بناء قدرات شرطة وطنية فعالة ومحترفة في هايتي.
    It stresses the importance of cooperation and collective leadership by the President and the Speaker. UN ويؤكد أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية.
    In this regard, the Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويؤكد أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    The denial of the right of self-determination is a violation of human rights and underlines the importance of the effective realisation of this right. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    It underlines the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. UN ويؤكد أهمية ضمان استقلالية وحياد وسائط الإعلام في كوت ديفوار.
    The guide is a practical tool for human rights institutions actively involved in torture prevention, stressing the importance of engaging in a global strategy. UN والدليل أداة عملية لمؤسسات حقوق الإنسان التي تشترك بنشاط في منع التعذيب، ويؤكد أهمية المشاركة في استراتيجية عالمية.
    It emphasizes the importance for these organizations to uphold the principles of neutrality, impartiality and humanity in their humanitarian activities. UN ويؤكد أهمية التزام هذه المنظمات بمبادئ الحياد والنزاهة والإنسانية في أنشطتها الإنسانية،
    Recalls the relevant prohibition of the forced displacement of civilians in armed conflict, and stresses the importance of fully complying with international humanitarian law and other applicable international law in this context; UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في النـزاعات المسلحة، ويؤكد أهمية الامتثال التام للقانون الدولي الإنساني وغيره من أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق في هذا السياق؛
    The Security Council calls on all parties to respect the UN guiding principles of humanitarian emergency assistance and stresses the importance of such assistance being delivered on the basis of need, devoid of any political prejudices and aims. UN يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ ويؤكد أهمية تقديم هذه المساعدة على أساس الحاجة وبتجرد من أي تحيزات وأغراض سياسية.
    It reiterates the importance of political outreach and reconciliation in Somalia, and stresses the importance of broadbased, representative institutions reached through a political process ultimately inclusive of all. UN ويكرر تأكيد أهمية التوعية السياسية والمصالحة في الصومال، ويؤكد أهمية التوصل إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة عن طريق إرساء عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف.
    It stresses the importance of predictable, reliable and timely resources for the Mission in order for it to better fulfil its mandate. UN ويؤكد أهمية تزويد البعثة بموارد موثوق بها يمكن التنبؤ بها والحصول عليها في الوقت المناسب كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل.
    The Council welcomes the start of the popular consultation process in Blue Nile State and stresses the importance of inclusive, timely and credible popular consultations processes in Blue Nile and Southern Kordofan States, in accordance with the Agreement. UN ويرحب المجلس بالشروع في عملية المشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق، ويؤكد أهمية إجراء مشاورات شعبية شاملة للجميع وذات مصداقية في الوقت المناسب في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وفقا لما جاء في الاتفاق.
    Moreover, the draft resolution stresses the importance of the work carried out by humanitarian personnel and organizations to provide assistance to the Palestinian people, and stresses the importance of unhindered humanitarian access to the Palestinian people. UN علاوة على ذلك، يشدد مشروع القرار على أهمية الأعمال التي يقوم بها العاملون والمنظمات في المجال الإنساني لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، ويؤكد أهمية وصول المساعدات الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني دون إعاقة.
    It also briefly describes ways of cooperating with the private sector to further that process and stresses the importance of increased regional coordination and cooperation to create synergies and find solutions to common problems for the benefit of all. UN كما يصف بإيجاز سبل التعاون مع القطاع الخاص بهدف المضي قدماً بتلك العملية ويؤكد أهمية زيادة التنسيق والتعاون الإقليميين من أجل استحداث أوجه تآزر وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة خدمة لمصلحة الجميع.
    The Council notes the establishment of the Office of the United Nations Regional Coordinator for the Balkans and stresses the importance of a coherent regional strategy. UN ويشير المجلس إلى إنشاء مكتب للمنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة من أجل البلقان ويؤكد أهمية اتباع استراتيجية إقليمية متماسكة بهذا الصدد.
    He underlines the importance of citizens' activities and the necessity of interaction with civil society as essential in a democracy. UN ويؤكد أهمية أنشطة المواطنين وضرورة التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره أمرا أساسيا في بلد ديمقراطي.
    The Council further acknowledges the importance of adopting a comprehensive and balanced approach, as necessary, to tackle the conditions conducive to facilitating illicit crossborder trafficking and movement, including demand and supply factors, and underlines the importance of international cooperation in this regard. UN ويسلم المجلس كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن، حسب الاقتضاء، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي في هذا الشأن.
    It expresses the opinion that the swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement, and underlines the importance of continued political and financial support for this process by the international community. UN ويعرب المجلس عن رأيه في أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة سيكون عاملا مهما في تحقيق التسوية السلمية، ويؤكد أهمية استمرار الدعم السياسي والمالي للعملية من جانب المجتمع الدولي.
    Emphasizing the need for respect of democratic principles and stressing the importance of inclusive governance, essential for the attainment of lasting peace in Guinea-Bissau, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام المبادئ الديمقراطية، ويؤكد أهمية الحوكمة الشاملة للجميع ودورها الأساسي في إحلال السلام الدائم في غينيا - بيساو،
    It emphasizes the importance of Haiti's continuing to settle its contentious issues peacefully and democratically. UN ويؤكد أهمية استمرار هايتي في تسوية قضاياها محل النزاع تسوية سلمية وديمقراطية.
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    The 2008 Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and Stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents also underscores the importance of prevention. UN ويؤكد أهمية الوقاية أيضا إعلان ونداء ريو دي جانيرو لعام 2008 من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ووقفه.
    Noting that lasting stability in Sierra Leone will depend on peace in the subregion, especially in Liberia, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion to this end, as well as the need for coordination of United Nations efforts to contribute to the consolidation of peace and security in the subregion, UN وإذ يلاحظ أن دوام الاستقرار في سيراليون سيتوقف على استتباب السلام في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في ليبريا، ويؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة المذكورة تحقيقا لهذه الغاية، وضرورة تنسيق جهود الأمم المتحدة إسهاما في توطيد السلام والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية،
    Recalling its Rules of Procedure and underlining the importance of their observance, UN إذ يشير إلى نظامه الداخلي ويؤكد أهمية التقيُّد به،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more