the Secretary-General asserts that this is particularly important given the proposed delegation of authority for field procurement and the related complex and expanding requirements for legal assistance arising from procurement activities. | UN | ويؤكد الأمين العام أن لهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء الاقتراح بتفويض سلطة المشتريات الميدانية وما يتصل بها من احتياجات معقدة ومتزايدة للمساعدة القانونية ناجمة عن أنشطة المشتريات. |
the Secretary-General asserts that, in view of the slippage in the trial schedule, the functions of some of the abolished posts need to be maintained for longer than originally anticipated. | UN | ويؤكد الأمين العام أنه، في ضوء التأخر في الجدول الزمني للمحاكمات، يجب الاحتفاظ ببعض الوظائف الملغاة لفترة أطول مما كان متوقعا أصلا. |
In raising these issues, the Secretary-General emphasizes that the discussion of them is without prejudice to the principle of judicial independence. | UN | ويؤكد الأمين العام في معرض إثارته لهذه المسائل أن مناقشتها لا تخل بمبدأ استقلال القضاء. |
the Secretary-General confirms this understanding of the Advisory Committee. | UN | ويؤكد الأمين العام هذا الفهم من جانب اللجنة الاستشارية. |
the Secretary-General stresses that each of the staff members concerned is presumed innocent pending the conclusion of his or her case. | UN | ويؤكد الأمين العام على أن كل موظف من الموظفين المعنيين يعتبر بريئا إلى حين البت في حالته. |
the Secretary-General affirms that the 30day delay will not have an impact on the timetable of the roll-out to the remaining clusters. | UN | ويؤكد الأمين العام أن تأخير موعد النشر ثلاثين يوماً لن يؤثر في الجدول الزمني للنشر في المجموعات المتبقية. |
the Secretary-General reaffirms the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in this regard. | UN | ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة باستمرار لتقديم أي مساعدة في هذا الصدد يُعتقد أنها مفيدة. |
5. the Secretary-General underlines that efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace continue to be needed. | UN | 5 - ويؤكد الأمين العام على استمرار الحاجة إلى بذل المساعي الرامية إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل. |
the Secretary-General asserts that this would already be addressed by the Organization's staff selection process, at the point of recruitment or when moving to another post within the Organization. | UN | ويؤكد الأمين العام أن تلك الجوانب تتناولها بالفعل عملية اختيار موظفي المنظمة، عند التعيين أو عند النقل إلى وظيفة أخرى داخل المنظمة. |
the Secretary-General asserts that this would already be addressed by the Organization’s staff selection process, at the point of recruitment or when moving to another post within the Organization. | UN | ويؤكد الأمين العام أن تلك الجوانب تتناولها بالفعل عملية اختيار موظفي المنظمة، عند التعيين أو عند النقل إلى وظيفة أخرى داخل المنظمة. |
5. the Secretary-General asserts that consideration of post-related recosting for the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Residual Mechanism was similarly deferred pursuant to General Assembly resolutions 66/238, 66/239 and 66/240 A, respectively, as detailed in the annexes thereto. | UN | 5 - ويؤكد الأمين العام أنه قد أرجئ النظر أيضا في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بوظائف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، عملا بالقرارات 66/238، و 66/239، و 66/240 ألف، على التوالي، على النحو المفصل في مرفقاتها. |
the Secretary-General asserts, in paragraph 31 of his comments (A/61/806/Add.1), that it is difficult to speculate about how much the programme will cost because, until the policy is fully implemented, it is not known how many staff will move from one duty station to another. | UN | ويؤكد الأمين العام في الفقرة 31 من تعليقاته (A/61/806/Add.1) أنه من الصعب التنبؤ بتكلفة البرنامج، لأنه لا يُعرف قبل تنفيذ السياسة تنفيذا كاملا، عدد الموظفين الذين سينتقلون من مركز عمل الى آخر. |
the Secretary-General emphasizes that any further action is a matter for the discretion of the prosecutorial authorities of such jurisdictions. | UN | ويؤكد الأمين العام على أن اتخاذ أي إجراء آخر في هذا الصدد يعود لتقدير سلطات الادعاء في تلك الولايات القضائية. |
the Secretary-General emphasizes that the Management Evaluation Unit operates independently from the decision makers whose decisions are being contested and from the Administration's legal advisers, and also highlights that the Unit does not deal with disciplinary cases. | UN | ويؤكد الأمين العام أن وحدة التقييم الإداري تعمل بشكل مستقل عن صناع القرار الذين يجري الطعن في قراراتهم وعن مستشار الإدارة القانونيين، ويبرز أيضا أن الوحدة لا تتناول القضايا التأديبية. |
50. the Secretary-General emphasizes that one of the fundamental objectives of the proposal to streamline contractual arrangements is to enhance fairness and consistency in the treatment of staff, while also simplifying administration. | UN | 50 - ويؤكد الأمين العام أن أحد الأهداف الأساسية لاقتراح تبسيط الترتيبات التعاقدية هو تعزيز الإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، مع تبسيط الإدارة. |
the Secretary-General confirms the principle of accountability and shared responsibility for conference services at Geneva, Vienna and Nairobi between the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management and the three Directors-General. | UN | ويؤكد الأمين العام مبدأ المساءلة والمسؤولية المشتركة عن خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين الثلاثة. |
The situation on the ground is of concern also in humanitarian terms. the Secretary-General confirms that Iraq is experiencing a major crisis, stating that the situation is continuing to deteriorate. | UN | والحالة على أرض الواقع مثيرة للقلق أيضا من الناحية الإنسانية ويؤكد الأمين العام أن العراق يمر بأزمة كبيرة، وصرح بأن الحالة آخذة في التدهور. |
the Secretary-General stresses that there is no substitute to negotiations to achieve this vision. | UN | ويؤكد الأمين العام أنه ليس ثمة بديل لمفاوضات ترمي إلى تحقيق هذه الرؤية. |
the Secretary-General stresses that crucial project activities, such as training, will require a significant effort given the scale of operations in the field. | UN | ويؤكد الأمين العام على أن أنشطة المشروع البالغة الأهمية مثل التدريب، ستتطلب بذل جهد كبير نظرا إلى حجم العمليات في الميدان. |
the Secretary-General affirms his conviction that thriving markets and human security go hand in hand, but he cautions that globalization must be made more inclusive and that its benefits must be spread more equitably. | UN | ويؤكد الأمين العام اقتناعه بأن ازدهار الأسواق والأمن البشري يسيران معا جنبا إلى جنب، ولكنه يحذر من أن العولمة ينبغي أن تكون أكثر شمولا للجميع، وأن فوائدها ينبغي أن تعمم على الجميع بالتساوي. |
the Secretary-General reaffirms the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. | UN | ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد. |
5. the Secretary-General underlines that efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace continue to be needed. | UN | 5 - ويؤكد الأمين العام أنه ما زالت هناك حاجة إلى بذل المساعي من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل. |
the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. | UN | ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المتواصل لتقديم أي مساعدة تُعتبر مفيدة في هذا الصدد. |
the Secretary-General underscores his firm belief that these steps are the first requirements for a successful democratic transition. | UN | ويؤكد الأمين العام اعتقاده الراسخ أن هذه الخطوات هي الشروط الأولى لتحقيق تحول ديمقراطي ناجح. |
The Secretary-General stressed the importance of the reinforcement, by Member States, of their judicial and legal systems in the fight against drugs, while the defeatists consider that we should dismantle controls. | UN | ويؤكد اﻷمين العام على أهمية تعزيز الدول اﻷعضاء لنظمها القانونية والقضائية في الحرب ضد المخدرات، بينما يرى الانهزاميون أننا يجب أن نزيل الضوابط. |