3. the Ministers reaffirm the urgent need for an effective response to the current economic crisis, which is not over and the recovery from which is uneven and uncertain. | UN | 3 - ويؤكد الوزراء من جديد الحاجة الملحة إلى التصدي بفعالية للأزمة الاقتصادية الراهنة التي لم تنته بعد والتي يتسم التعافي منها بكونه غير متوازن وغير مؤكد. |
87. the Ministers reaffirm that the Fifth Committee of the General Assembly is the sole main committee of the Organization entrusted with responsibilities for administrative, financial and budgetary matters. | UN | 87 - ويؤكد الوزراء من جديد أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلّقة بالشؤون الإدارية والمالية وشؤون الميزانية. |
91. the Ministers reaffirm the commitment of the Group of 77 and China to the United Nations Secretariat and management reform, with a view to making the Organization more effective, representative, transparent, accountable and responsive to the needs of the Member States. | UN | 91 - ويؤكد الوزراء من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بالإصلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها، بغية جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلاً وشفافية ومساءلة واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء. |
the Ministers reaffirm that the full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries in mitigating and more effectively responding to the crisis in accordance with their national strategies. | UN | ويؤكد الوزراء من جديد أن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات سيعزز كثيرا الموارد المتاحة للدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية ومساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية. |
91. the Ministers reaffirm that the Fifth Committee of the General Assembly is the sole Main Committee of the Organization entrusted with responsibilities for administrative, financial and budgetary matters. | UN | 91 - ويؤكد الوزراء من جديد أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلّقة بالشؤون الإدارية والمالية وشؤون الميزانية. |
4. the Ministers reaffirm that economic and social development is the centrepiece of the objectives of the United Nations. The achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, should continue to be the overarching framework of the development activities of the United Nations system. | UN | 4 - ويؤكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور الغايات التي تسعى إليها الأمم المتحدة، كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد وأن يظل يشكّل الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
37. the Ministers reaffirm their strong support to the United Nations and to all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes and activities, in particular in the social and economic development field. | UN | 37 - ويؤكد الوزراء من جديد دعمهم القوي للأمم المتحدة ولكافة الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وضمان تنفيذ جميع برامجها بصورة فعالة، لا سيما في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
40. the Ministers reaffirm that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continued improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources. | UN | 40 - ويؤكد الوزراء من جديد أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدرته على مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلب تحسيناً مستمراً في فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره، بالإضافة إلى زيادة كبيرة في الموارد. |
72. the Ministers reaffirm the intrinsic value of biological diversity, as well as the ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic values of biological diversity and its critical role in sustainable development and human well-being. | UN | 72 - ويؤكد الوزراء من جديد على القيمة الجوهرية للتنوّع البيولوجي فضلاً عن القِيَم التي يتسم بها التنوُّع البيولوجي من النواحي الإيكولوجية والجينية والاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتعليمية والثقافية والترويحية والجمالية، ودوره الأساسي في التنمية المستدامة ورفاه البشر. |
90. the Ministers reaffirm the importance of the strategic framework as the principal policy directive of the Organization and that its content should fully reflect the mandates of Member States, including the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | 90 - ويؤكد الوزراء من جديد أهمية الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه السياساتي الرئيسي للمنظمة وضرورة أن يعكس مضمونه بصورة كاملة الولايات التي تضطلع بها الدول الأعضاء، بما في ذلك النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
116. the Ministers reaffirm the importance of strengthening South-South cooperation, especially in the current international economic environment and reiterate their support for South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and as a means of enhancing their participation in the global economy. | UN | 116 - ويؤكد الوزراء من جديد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة ويكررون الإعراب عن دعمهم للتعاون في ما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية وكذلك كوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
28. the Ministers reaffirm that, in order to fully harness the potential of trade, it is important to uphold a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributes to growth, sustainable development and employment, particularly for developing countries. | UN | 28 - ويؤكد الوزراء من جديد أنه، من أجل تسخير الإمكانات التي تنطوي عليها التجارة تسخيرا كاملا، من المهم دعم إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف تحكمه قواعد يكون منفتحا وغير قائم على التمييز ومنصفا ويساهم في تحقيق النمو والتنمية المستدامة وفي إتاحة فرص العمل، ولا سيما من أجل البلدان النامية. |
54. the Ministers reaffirm their strong support to the United Nations and to all collective efforts aimed at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. | UN | 54 - ويؤكد الوزراء من جديد دعمهم القوي للأمم المتحدة، ولكافة الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وضمان تنفيذ جميع برامجها بصورة فعالة، لا سيما في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
56. the Ministers reaffirm that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continued improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources. | UN | 56 - ويؤكد الوزراء من جديد أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدرته على مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلب تحسيناً مستمراً في فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره، بالإضافة إلى زيادة كبيرة في الموارد. |
93. the Ministers reaffirm the principle of " capacity to pay " as the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations and, while recalling General Assembly resolution 64/248, reject any change to the elements of the current methodology for the preparation of the scale of assessments aimed at increasing the contributions of developing countries. | UN | 93 - ويؤكد الوزراء من جديد على مبدأ " القدرة على الدفع " بوصفه المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة، وبينما يشيرون إلى قرار الجمعية العامة 64/248، يرفضون إدخال أي تغيير على عناصر المنهجية الحالية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بهدف زيادة اشتراكات البلدان النامية. |
114. the Ministers reaffirm the importance of strengthening South-South cooperation, especially in the current international economic environment, and reiterate their support for South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and as a means of enhancing their participation in the global economy. | UN | 114 - ويؤكد الوزراء من جديد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة ويكررون الإعراب عن دعمهم للتعاون في ما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية وكذلك كوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
44. the Ministers reaffirm that Member States must comply fully with their obligations under international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949, to protect and assist civilians in occupied territories and call upon the United Nations system and the international community to strengthen their efforts to provide and facilitate humanitarian assistance to those civilians. | UN | 44 - ويؤكد الوزراء من جديد على ضرورة امتثال الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ومساعدة المدنيين في الأراضي المحتلة ويدعون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تعزيز جهودهما الرامية إلى تقديم المساعدة الإنسانية لهؤلاء المدنيين وتيسير حصولهم عليها. |
45. the Ministers reaffirm that the full implementation of the commitments adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, which was held in Istanbul from 9 to 13 May 2011, will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. | UN | 45 - ويؤكد الوزراء من جديد على أن التنفيذ الكامل للالتزامات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 10 إلى 13 أيار/مايو 2011، سيعزز كثيرا الموارد المتاحة للدفع قدما بالخطة الإنمائية الدولية ومساعدة البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية. |
75. the Ministers reaffirm the importance of the Multi-Year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development to be adopted at the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Convention on Biological Diversity, to be held in Hyderabad, India, in October 2012, as a major tool at the service of the biodiversity agenda. | UN | 75 - ويؤكد الوزراء من جديد على أهمية خطة العمل المتعدّدة السنوات للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تسخير التنوع البيولوجي لأغراض التنمية، التي ستُعتمد في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، الذي سيُعقد في حيدر أباد، الهند، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، باعتبارها أداة رئيسية يمكن تسخيرها لخدمة مقاصد جدول أعمال التنوع البيولوجي. |