"ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • The author also maintains
        
    • The author also asserts
        
    • he also asserts
        
    • author also invokes a
        
    • author further submits
        
    • he also maintains
        
    • the author also states
        
    • The author also contends
        
    • The author further asserts
        
    • The author further stresses
        
    The author also maintains that, according to the State party, the administrative courts are not part of the judicial branch. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه، وفقاً للدولة الطرف، لا تعتبر المحكمة الإدارية تابعة للسلطة القضائية.
    The author also maintains that this discrimination continues to affect him and that it is false to say that he has had access to medical treatment other than emergency care. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن آثار التمييز ما زالت تؤثر فيه وأن من الخطأ القول بأنه استطاع الوصول إلى علاج طبي، باستثناء العلاجات الطارئة.
    3.5 The author also asserts that, because his father was held incommunicado for nearly 12 years and was tortured, he was not treated with humanity or respect for the inherent dignity of the human person. UN 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن احتجاز والده في الحبس الانفرادي وتعذيبه طيلة 12 عاماً يعنيان أنه لم يعامل معاملة إنسانية ولم تُحترم كرامته الأصيلة كشخص إنساني.
    he also asserts that the remedy of cassation is special, and therefore not obligatory. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الانتصاف بالنقض هو استثنائي، ومن ثم فهو غير إلزامي.
    8.9 The author also invokes a violation by the State party of article 14 of the Covenant. UN 8-9 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الدولة الطرف للمادة 14 من العهد.
    3.4 The author further submits that, were he returned to Pakistan, his mental health would be at risk. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لو عاد إلى باكستان، ستكون صحته العقلية معرَّضة للخطر.
    he also maintains that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, as the High Court was the only court that ruled on this case and he did not have the opportunity to appeal to a higher tribunal. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للاستئناف أمام محكمة أعلى.
    the author also states that his two sons were victims of summary execution, shortly after their arrest, in a neighbouring forest where their remains, riddled with bullets, were discovered the next day by the author and his wife. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن ولديه قد تعرضا، بعيد إلقاء القبض عليهما، للإعدام بإجراءات موجزة في غابة مجاورة حيث عثر هو وزوجته في اليوم التالي على جثتيهما ممزقتين بالرصاص.
    3.6 The author also contends that his prolonged detention since 1 November 2004, almost continuously in isolation, with no justification and no possibility to challenge this decision, amounts to torture, in violation of article 10 of the Covenant. UN 3-6 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن احتجازه المطول منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي قضاه بصورة شبه مستمرة في الحبس الانفرادي، دون أي مبرر ولا إمكانية للطعن في هذا القرار، يعد بمثابة تعذيب، في انتهاك للمادة 10 من العهد.
    7.2 The author further asserts that the Appeals Board website features outdated memorandums on human rights standards. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الموقع الشبكي لمجلس الطعون يعرض مذكرات قديمة العهد بخصوص معايير حقوق الإنسان().
    3.2 The author further stresses that he has been detained at the Hwaseong detention centre since 12 December 2005. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً على أنه احتُجِز في سجن هواسيونغ منذ 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The author also maintains that the observations that he has made with regard to necessity and proportionality in relation to his claim under article 18 also apply to his complaint under articles 2 and 26 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن ملاحظاته بشأن الضرورة والتناسبية التي قدمها فيما يتعلق بادعائه الخاص بانتهاك المادة 18 تنطبق أيضاً على شكواه بموجب المادتين 2 و26 من العهد.
    The author also maintains that this discrimination continues to affect him and that it is false to say that he has had access to medical treatment other than emergency care. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه ما زال يعاني من آثار التمييز وأن من الخطأ القول بأن العلاج الطبي قد أتيح له، باستثناء العلاج الطارئ.
    The author also maintains that the observations that he has made with regard to necessity and proportionality in relation to his claim under article 18 also apply to his complaint under articles 2 and 26 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الملاحظات التي قدمها بشأن الضرورة والتناسب في إطار ادعائه الخاص بانتهاك المادة 18 تنطبق أيضاً على شكواه بموجب المادتين 2 و26 من العهد.
    The author also maintains that once the attempt on his life had been reported, the State had a duty under article 33 of the Code of Criminal Procedure to open an inquiry as a matter of course. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه وفقاً لأحكام المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية، يتعين على الدولة أن تفتح تحقيقاً تلقائيا بعد الشكوى المتعلقة بالاعتداء على حياته التي رفعها.
    2.6 The author also maintains that the Court found him guilty solely on the basis of the statements made by Ms. Pernas during the pre-trial proceedings and took no account of the evidence and defence witnesses that he put forward. UN 2-6 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن المحكمة قد بنت حكمها بالإدانة على أقوال السيدة بيرناس أثناء التحقيق فقط، وتجاهلت الأدلة التي قدمها كما تجاهلت شهود النفي.
    7.5 The author also maintains that the conditions of his detention have been inhumane, particularly owing to the fact that the authorities have denied him access to appropriate medical care, leading to the severe deterioration of his eyesight. UN 7-5 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه لم تكن إنسانية، لا سيما بسبب رفض السلطات السماح له بتلقي الرعاية الطبية المناسبة، مما أدى إلى تدهور بصره بشدة.
    The author also asserts that the European Court of Human Rights has given considerable weight to letters from relatives. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعطي وزناً كبيراً لرسائل الأقرباء().
    The author also asserts that the European Court of Human Rights has given considerable weight to letters from relatives. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعطي وزناً كبيراً لرسائل الأقرباء().
    3.7 The author also asserts that the fact that his father was tried before a military court even though he was a civilian, having served as a civil judge at the Benghazi court of first instance, means that the court was not competent to try or sentence him and cannot be considered impartial or independent, as it consisted of military judges working under the authority of the Minister of Defence. UN 3-7 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمة والده أمام محكمة عسكرية رغم كونه مدنياً، ورغم أنه كان يعمل قاضياً مدنياً في محكمة بنغازي الابتدائية، يعني أن المحكمة لم تكن مختصة بمحاكمته أو إصدار حكم بحقه ولا يمكن اعتبارها محكمة نزيهة أو مستقلة، إذ كانت تتألف من قضاة عسكريين يعملون تحت سلطة وزير الدفاع.
    he also asserts that, by failing to protect infringed fundamental rights, the Constitutional Court committed a denial of justice. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن المحكمة الدستورية قد أنكرت العدالة لأنها لم تحم حقوقاً أساسية انتهكت.
    8.9 The author also invokes a violation by the State party of article 14 of the Covenant. UN 8-9 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً انتهاك الدولة الطرف للمادة 14 من العهد.
    3.4 The author further submits that, were he returned to Pakistan, his mental health would be at risk. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لو عاد إلى باكستان، ستكون صحته العقلية معرَّضة للخطر.
    he also maintains that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, as the High Court was the only court that ruled on this case and he did not have the opportunity to appeal to a higher tribunal. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للطعن أمام محكمة أعلى.
    the author also states that he also owned " several lots " in the town of Oran (see decision of the Committee, paras. 2.1 and 2.2). UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه كان يملك " العديد من قطع الأرض الصالحة للبناء " في وهران. (انظر ملاحظات اللجنة، الفقرتان 2-1 و2-2).
    3.7 The author also contends that the deferment by the Supreme Court to the Patan Appeal Court, on the ground that existing immigration laws could apply retroactively to the author's alleged entry into Nepalese territory in 1975 under a false identity, violates article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-7 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن تأجيل المحكمة العليا للبت في القضية وإحالتها إلى محكمة الاستئناف في باتان، بدعوى أن قوانين الهجرة القائمة يمكن أن تُطبق تطبيقاً رجعياً على دخول صاحب البلاغ المزعوم إلى الأراضي النيبالية في عام 1975 بهوية مزورة، ينتهك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    7.2 The author further asserts that the Appeals Board website features outdated memorandums on human rights standards. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الموقع الشبكي لمجلس الطعون يعرض مذكرات قديمة العهد بخصوص معايير حقوق الإنسان().
    3.2 The author further stresses that he has been detained at the Hwaseong detention centre since 12 December 2005. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً على أنه احتُجِز في سجن هواسينونغ منذ 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more