It recalls the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and reaffirms that colonialism is incompatible with the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on Decolonization of 1960. | UN | فهو يذكِّر بإعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ويؤكد من جديد أن الاستعمار يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان إنهاء الاستعمار لعام 1960. |
It underscores that all States have a duty to seek, in cooperation with the United Nations, universal respect for and observance of all human rights, and reaffirms that human rights are a matter of legitimate international concern. | UN | ويؤكد أن من واجب جميع الدول أن تسعى بالتعاون مع اﻷمم المتحدة إلى ضمان الاحترام العالمي لجميع حقوق اﻹنسان ومراعاتها ويؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان هي مسألة ذات أهمية دولية مشروعة. |
It takes note of the fact that the sixtieth session of the General Assembly is taking place during the sixtieth year of the defeat of the Nazi regime, and reaffirms that the Holocaust will forever be a warning to all peoples of the dangers of hatred, bigotry, racism, and prejudice. | UN | ويحيط علما بأن الدورة الستين للجمعية العامة تنعقد في السنة الستين لهزيمة النازية، ويؤكد من جديد أن المحرقة ستكون تحذيرا لجميع الشعوب من مخاطر الكراهية والتعصب والعنصرية والإجحاف. |
The author also informs the Committee about repeated acts of harassment against Ms. Bautista's relatives and reiterates that the Committee's recommendations on the case, in particular to conduct a penal investigation, have not been complied with. | UN | ويبلغ صاحب البلاغ أيضاً اللجنة بشأن أعمال التحرش المتكررة التي تعرض لها أقرباء السيدة باوتيستا ويؤكد من جديد أن توصيات اللجنة بشأن هذه القضية، لا سيما فيما يتعلق بإجراء تحقيق جنائي، لم يُعمل بها. |
20. Expresses its full support to the Panel and reiterates that all parties and relevant States must extend their full cooperation to the Panel, while ensuring necessary security for the experts; | UN | 20 - يعــرب عن دعمـه الكامل للفريق ويؤكد من جديد أن على جميع الأطراف والدول ذات الصلة أن تتعاون مع الفريق تعاونا كاملا، مع كفالة السلامة اللازمة للخبراء؛ |
he reiterates that it was arbitrary to hold him in prison from the age of 74 years and 2 months to the age of 77 years and 5 months. | UN | ويؤكد من جديد أن حبسه من سن 74 عاماً وشهرين إلى أن بلغ 77 عاماً وخمسة أشهر أمر تعسفي. |
18. Reiterates its strong condemnation of the attack by UNITA forces, on 27 May 1993, against a train carrying civilians, and reaffirms that such criminal attacks are clear violations of international humanitarian law; | UN | ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; | UN | ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛ |
18. Reiterates its strong condemnation of the attack by UNITA forces, on 27 May 1993, against a train carrying civilians, and reaffirms that such criminal attacks are clear violations of international humanitarian law; | UN | ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; | UN | ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛ |
In the preambular part, the draft resolution refers to the Second International Decade for the Elimination of Colonialism and reaffirms that the existence of colonialism is incompatible with the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the 1960 Declaration on decolonization. | UN | ففي الديباجة، يشير مشروع القرار إلى العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار ويؤكد من جديد أن وجود الاستعمار يتنافى مع الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار لعام 1960. |
18. Reiterates its strong condemnation of the attack by UNITA forces, on 27 May 1993, against a train carrying civilians, and reaffirms that such criminal attacks are clear violations of international humanitarian law; | UN | ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " يونيتا " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات واضحة للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; | UN | ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛ |
" 18. Reiterates its strong condemnation of the attack by UNITA forces, on 27 May 1993, against a train carrying civilians, and reaffirms that such criminal attacks are clear violations of international humanitarian law; | UN | " ١٨ - يكرر إدانته الشديدة للاعتداء الذي قامت به قوات " الاتحاد " في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ على قطار يقل مدنيين، ويؤكد من جديد أن هذه الاعتداءات اﻹجرامية تشكل انتهاكات صارخة للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
" 13. Strongly condemns the repeated attacks carried out by UNITA against United Nations personnel working to provide humanitarian assistance and reaffirms that such attacks are clear violations of international humanitarian law; | UN | " ١٣ - يدين بشدة الهجمات المتكررة التي شنها " الاتحاد " ضد موظفي اﻷمم المتحدة العاملين من أجل توفير المساعدات اﻹنسانية ويؤكد من جديد أن تلك الهجمات تشكل انتهاكات صريحة للقانون اﻹنساني الدولي؛ |
20. Expresses its full support to the Panel and reiterates that all parties and relevant States must extend their full cooperation to the Panel, while ensuring necessary security for the experts; | UN | 20 - يعــرب عن دعمـه الكامل للفريق ويؤكد من جديد أن على جميع الأطراف والدول ذات الصلة أن تتعاون مع الفريق تعاونا كاملا، مع كفالة السلامة اللازمة للخبراء؛ |
" The Council recognizes that security sector reform is a longterm process and reiterates that it is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine its national approach and priorities for security sector reform. | UN | " ويسلم المجلس بأن إصلاح قطاع الأمن عملية طويلة الأجل، ويؤكد من جديد أن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤوليته الأساسية. |
5.2 By letter of 5 February 1995, the author contests the relevance of the State party's general information and reiterates that his lawyers in Czechoslovakia have been trying to obtain his property since his father died in 1985. | UN | ٥-٢ وفي رسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، يعترض صاحب البلاغ على المعلومات العامة المقدمة من الدولة الطرف باعتبار أنه لا صلة لها بالقضية ويؤكد من جديد أن محامييه في تشيكوسلوفاكيا ظلوا يحاولون استرجاع ممتلكاته منذ وفاة والده في عام ١٩٨٥. |
he reiterates that it was arbitrary to hold him in prison from the age of 74 years and 2 months to the age of 77 years and 5 months. | UN | ويؤكد من جديد أن حبسه من سن 74 عاماً وشهرين إلى أن بلغ 77 عاماً وخمسة أشهر أمر تعسفي. |
he reiterates that nuclear disarmament remains a priority task of the international community. | UN | ويؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي لا يزال من أولى مهام المجتمع الدولي. |
he repeated that the State party bore sole responsibility for the lack of progress in the domestic proceedings. | UN | ويؤكد من جديد أن المسؤولية عن عدم إحراز أي تقدم في الإجراءات المحلية تعود حصراً إلى الدولة الطرف. |
This draft makes mention of the most recent resolutions adopted by the Security Council, the Economic and Social Council, the Commission on Human Rights and the Organization of American States (OAS), and it reaffirms that the central objective is the full observance of human rights and fundamental freedoms and the promotion of social and economic development in Haiti. | UN | ومشروع القرار هذا يشير إلى آخر القرارات المتخذة مؤخرا من قبل مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الانسان ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويؤكد من جديد أن الهدف الرئيسي هو الاحترام الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي. |
The Declaration notes the importance of international solidarity, burden sharing and cooperation for the protection of refugees and reaffirmed that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol remain the foundation of the international refugee regime. | UN | ويلاحظ الإعلان أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والتعاون في تقاسم المسؤولية من أجل حماية اللاجئين ويؤكد من جديد أن الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 يظلان يشكلان الأساس للنظام الدولي الخاص باللاجئين. |
8. Regrets the decline in core resources and reaffirms the need to reverse this trend and to establish a mechanism to place UNDP core funding on a predictable and continuous basis; | UN | ٨ - يعرب عن أسفه إزاء الهبوط الذي حدث في الموارد اﻷساسية، ويؤكد من جديد أن ثمة حاجة إلى عكس هذا الاتجاه وإلى إنشاء آلية تكفل الاضطلاع بالتمويل اﻷساسي لدى البرنامج اﻹنمائي على أساس مستمر وقابل للتنبؤ؛ |