"ويبلغ مجموعها" - Translation from Arabic to English

    • totalling
        
    • in the total
        
    • for a total
        
    In addition, expenditures totalling $166,900 that related to the previous financial period were recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت في الفئة المشمولة بهذا التقرير نفقات تتعلق بالفترة المالية السابقة ويبلغ مجموعها ٩٠٠ ١٦٦ دولار.
    Mexico has a long boundary in the north with the United States of America and in the south with Belize and Guatemala, totalling 4,301 kilometres. UN فللمكسيك حدود طويلة في الشمال مع الولايات المتحدة الأمريكية وفي الجنوب مع بليز وغواتيمالا، ويبلغ مجموعها 301 4 كيلومتر.
    3. A summary of the increased net requirements, totalling $3,861.5 million, follows: UN 3 - وفيما يلي بيان موجز بالزيادات في صافي الاحتياجات، ويبلغ مجموعها 861.5 3 مليون دولار:
    self-sustainment 7. Requirements for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 are based on standard reimbursement rates for major equipment and self-sustainment in the total amount of $131,400 as follows: UN 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى معدلات التسديد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 131 دولار، وهي على النحو التالي:
    7. Requirements for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 are based on standard reimbursement rates for major equipment and self-sustainment in the total amount of $137,300 as follows: UN 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 حتى 30 حزيران/يونيه 2006 إلى معدلات التسديد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 300 137 دولار، وهي على النحو التالي:
    The revised requirements represented an increase of $112.3 million, for a total of $3.9 billion. UN وتمثل الاحتياجات المنقحة زيادة قدرها 112.3 مليون دولار، ويبلغ مجموعها 3.9 بليون دولار.
    Seven other payments on these same dates are labelled as expenses for the stay of personnel, mainly described as Belarussian, totalling approximately $1.4 million. UN وأُدرجت سبعة مبالغ مدفوعة أخرى في نفس هذه التواريخ بوصفها مصروفات خاصة بإقامة الموظفين، الذين وصفوا باعتبارهم من مواطني بيلاروس بالدرجة الأولى، ويبلغ مجموعها حوالي 1.4 مليون دولار.
    Advances recoverable locally totalling $2.6 million had not been accounted for in over two years owing to control breakdowns. UN أما السلف التي استحق استردادها محليا ويبلغ مجموعها 2.6 مليون دولار فلم يعرف مصيرها لأكثر من سنتين بسبب حالات توقف المراقبة.
    It further asserts that undistributed Kuwaiti dinar banknotes totalling KWD 7,996 were thereafter deposited by the General Manager into a safe at the Claimant's office premises in Kuwait. UN ويؤكد كذلك أن المدير العام أودع الأوراق النقدية بالدينار الكويتي التي لم توزع ويبلغ مجموعها 996 7 ديناراً كويتياً في خزنة داخل مباني مكاتب صاحب المطالبة في الكويت.
    By mid-2004, eight malaria grants, totalling $33 million, had included one year in operation, and it is therefore too early to look for the disease impact of the Fund. UN وفي منتصف عام 2004، شملت ثمانية منح تتعلق بالملاريا، ويبلغ مجموعها 33 مليون دولار، سنة تشغيل واحدة، ولذلك فإنه من المبكر للغاية التطلع إلى تأثير الصندوق على المرض.
    Cash at country offices of $3,980,844 has been reduced by the amount of uncleared cheques on zero balance accounts totalling $44,388,428. UN جرى تخفيض اﻷموال النقدية الموجودة في المكاتب القطرية البالغة ٤٤٨ ٠٨٩ ٣ دولارا بمقدار الشيكات غير المحصلة المسحوبة على حسابات ذات رصيد صفري ويبلغ مجموعها ٨٢٤ ٨٨٣ ٤٤ دولارا.
    3. A summary of the decreased net requirements, totalling $4,568.0 million, follows: UN 3 - وفيما يلي بيان موجز بصافي الاحتياجات المخفضة، ويبلغ مجموعها 568.0 4 مليون دولار:
    The cost of the induction course is limited to daily subsistence allowance for the experts and their assistants, as well as the Chairperson and his or her assistant, totalling $12,400 in 2011. UN وتقتصر تكلفة الدورة التعريفية على بدل الإقامة اليومي للخبراء ومساعديهم، وكذلك للرئيس ومساعده، ويبلغ مجموعها 400 12 دولار في عام 2011.
    Four liftings, totalling 5.7 million barrels, with an estimated value of $68 million, are scheduled for the remainder of the first 90-day period of phase III. The letters of credit opened for each lifting were reviewed and confirmed by the overseers upon compliance with the terms and conditions of the contracts approved. UN ولا تزال هناك أربع حمولات مقررة للفترة المتبقية من اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى من المرحلة الثالثة، ويبلغ مجموعها ٥,٧ ملايين برميل وتقدر قيمتها بمبلغ ٦٨ مليون دولار. وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة.
    19. Requirements for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 are based on standard reimbursement rates for major equipment and self-sustainment in the total amount of $37,891,900, as follows: UN 19 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 حتى 30 حزيران/يونيه 2006 إلى معدلات السداد القياسية للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 900 891 37 دولار، موزعة على النحو التالي:
    C. Contingent-owned equipment: major equipment and selfsustainment 11. Requirements for the period from 25 August 2006 to 30 June 2007 in respect of formed police units are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) and self-sustainment in the total amount of $4,729,300 as follows: UN 11 - تستند الاحتياجات للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 فيما يتعلق بوحدات الشرطة المشكَّلة إلى معدلات السداد الموحدة مقابل المعدات الرئيسية (عقد إيجار المعدات الشامل للخدمة) والدعم اللوجستي الذاتي، ويبلغ مجموعها 300 729 4 دولار موزعة كما يلي:
    86. Requirements for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) in the total amount of $34,750,000 as follows: UN 86 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 إلى معدلات السداد الموحدة لتكاليف المعدات الرئيسية (عقود الإيجار الشاملة للخدمة)، ويبلغ مجموعها 000 750 34 دولار موزَّع على النحو التالي:
    58. Requirements for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet-lease) and self-sustainment in the total amount of $92,568,400 as follows: UN 58 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 إلى معدلات السداد الموحدة للمعدات الرئيسية (عقود الإيجار الشاملة للخدمة) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 568 92 دولار، وترد تفاصيلها فيما يلي:
    98. Requirements for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet-lease) and self-sustainment in the total amount of $86,078,200 as follows: UN 98 - تستند الاحتياجات للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى معدلات السداد الموحدة للمعدات الرئيسية (عقود الإيجار الشاملة للخدمة) والاكتفاء الذاتي، ويبلغ مجموعها 200 078 86 دولار، على النحو التالي:
    13. Requirements for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet-lease) and self-sustainment in the total amount of $68,806,400, as follows: UN 13 - احتسبت التقديرات لاحتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 استنادا إلى الأسعار الموحدة المعتمدة لإعادة تسديد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 806 68دولار، موزعة على النحو التالي:
    UNITAR has obligated the funds related to the same charges for 2003, for a total amount of $108,015. UN وقد رصد المعهد الأموال المتصلة بهذه المصروفات نفسها لعام 2003، ويبلغ مجموعها 015 108 دولارا.
    106. At UNOCI, the annual purchasing plan for 2005/06 was submitted to United Nations Headquarters for a total of $85 million. UN 106 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قُدمت خطة المشتريات السنوية للفترة 2005/2006 إلى مقر الأمم المتحدة ويبلغ مجموعها 85 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more