"ويبني" - Translation from Arabic to English

    • and build
        
    • builds
        
    • and building
        
    • and built
        
    • bases
        
    • build a
        
    • is building
        
    Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. UN ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة.
    The project will develop and promote a framework for public procurement, and build institutional and human capacity in the Commission and the member States of the Union. UN وسوف يضع المشروع إطارا للاشتراء العمومي ويروّج استخدامه، ويبني قدرات مؤسسية وبشرية في الاتحاد والدول الأعضاء فيه.
    Justice means that the Palestinian people can regain a country and build a State. UN فالعدالة تعني أن الشعب الفلسطيني يمكنه أن يستعيد بلدا ويبني دولة.
    Develops networks and builds alliances; encourages and supports cross-function and cross-boundary activities. UN أن يستحدث شبكات ويبني تحالفات؛ يشجع ويدعم الأنشطة الشاملة لأكثر من وظيفة والمجاوزة للحدود.
    India is a country that talks of peace and builds nuclear arsenals. UN والهند بلد يتحدث عن السلام، ويبني ترسانات نووية.
    China had achieved political stability and economic growth, and its people were living happily in peace and building their country with unprecedented confidence and pride. UN وقالت إن الصين حققت الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي وإن شعبها يعيش حياة سعيدة مسالمة ويبني وطنه بثقة وافتخار.
    She urged all countries to invest in a better future by pursuing an approach to development that respected human rights, promoted transparency and accountability, involved local stakeholders and built the institutions that underpinned sustainable democracy. UN وحثت جميع البلدان على الاستثمار في مستقبل أفضل من خلال الأخذ بنهج إزاء التنمية يحترم حقوق الإنسان ويروج للشفافية والمساءلة ويشرك أصحاب المصلحة المحليين ويبني مؤسسات تستند إليها الديمقراطية المستدامة.
    I mean he's in the position now of trying to sway public opinion... and build support for it. Open Subtitles هو في هذا الوضع الآن يحاول ان يغير الرأي العام ويبني الدعم له
    UNEP-Live will adapt and build upon existing initiatives on environmental indicator development. UN 15 - سوف يعدِّل إطار العمل الحيوي لليونيب المبادرات القائمة لتطوير المؤشرات البيئية ويبني عليها.
    It will also raise awareness and build consensus among stakeholders on Africa's concerns and priorities in a post-2012 international climate change regime. UN وسيذكي البيان أيضا الوعي ويبني توافق الآراء بين أصحاب المصلحة بشأن شواغل أفريقيا وأولوياتها في سياق النظام الدولي بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    The project will also conduct an inventory of country reviews that have been carried out and build on these experiences to develop a methodology for the thematic review of multilateral environmental agreements. UN وسيقوم المشروع بإجراء حصر للاستعراضات القطرية التي تم إجراؤها ويبني على هذه التجارب لوضع منهجية للاستعراض المواضيعي للاتفاقات.
    Sustained and candid interaction between the Council members and other Member States would have helped to sharpen the focus of deliberations, bring clarity to many of the issues at hand and build trust between the Council and the General Assembly. UN وإن التفاعل الدائب والصريح بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى سيساعد في تركيز المداولات بدقة، مما يحقق الوضوح في الكثير من المسائل المطروحة على النقاش، ويبني الثقة بين المجلس والجمعية العامة.
    We believe that such a move would improve accessibility, lower cost and build local capacity for self-reliance and self-sufficiency. UN ونعتقد أن هذا الإجراء من شأنه أن يحسن فرص الحصول عليها ويخفض تكلفتها ويبني القدرات المحلية للاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    The draft resolution builds on the work already accomplished in the group of 28 experts appointed by the Secretary-General. UN ويبني مشروع القرار على العمل الذي أنجزه بالفعل فريق مؤلف من 28 خبيرا عينهم الأمين العام.
    32. The UNCDF sector development approach builds the capacity of national policymakers to develop national strategies for inclusive financial sectors. UN 32 - ويبني نهج التنمية القطاعية للصندوق قدرة صانعي السياسة الوطنيين على وضع استراتيجيات وطنية للقطاعات المالية الشاملة.
    This scenario builds on the two previous ones and addresses the key issue of staff capacity and working with partners. UN ويبني هذا السيناريو على السيناريوهين السابقين ويعالج القضية الرئيسية الخاصة بطاقة الموظفين والعمل مع الشركاء.
    Social cohesion builds trust among citizens and between citizens and the State. UN ويبني التماسك الاجتماعي الثقة فيما بين المواطنين وبين المواطنين والدولة.
    Emphasizing that restorative justice is an evolving response to crime that respects the dignity and equality of each person, builds understanding, and promotes social harmony through the healing of victims, offenders and communities, UN وإذ يشدد على أن العدالة التصالحية هي رد آخذ في التطور تجاه الجريمة يحترم كرامة ومساواة كل شخص ويبني التفاهم ويعزز الإنسجام الاجتماعي من خلال علاج الضحايا والجناة والمجتمعات المحلية،
    Emphasizing that restorative justice is an evolving response to crime that respects the dignity and equality of each person, builds understanding, and promotes social harmony through the healing of victims, offenders and communities, UN وإذ يشدد على أن العدالة التصالحية هي رد آخذ في التطور تجاه الجريمة يحترم كرامة ومساواة كل شخص ويبني التفاهم ويعزز الانسجام الاجتماعي من خلال علاج الضحايا والجناة والمجتمعات المحلية،
    A partnership that'll keep any outsider from coming and building another saloon... without you and me saying it's all right and taking our cut. Open Subtitles شراكة تمنع أي شخص آخر أن يأتي ويبني صىالوناً آخر. بدون أن يأخذ إذناً مني ومنك ونأخذ حصتناً.
    Target 3: By 2005, at least 20 countries will have identified learning outcomes and built capacity to ensure gender parity in achievement in basic education. UN الهدف 3: يحدد 20 بلــدا علــى الأقـــل حتــى عــام 2005، حصيلة التعليم ويبني القــدرات لضمان المســـاواة بيـــن الجنسين في التحصيل العلمي على مستوى التعليم الأساسي.
    The bill bases the entire process on principles of fairness, transparency and dialogue, while strengthening law enforcement. UN ويبني مشروع القانون العملية برمتها على أساس مبادئ الإنصاف والشفافية والحوار، مع تعزيز إنفاذ القانون.
    This psychopath was incubating fantasies about killing and is building himself up. Open Subtitles كان هذا المختل يحتضن خيالات عن القتل، ويبني نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more