"ويبين الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General indicates
        
    • the Secretary-General states
        
    • the Secretary-General sets out
        
    • the Secretary-General explains
        
    the Secretary-General indicates in his report that official development assistance (ODA) to Africa provided by the Development Assistance Committee (DAC) declined in real terms in 2005 and stalled in 2006. UN ويبين الأمين العام في تقريره أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها لأفريقيا لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت بالقيمة الحقيقية في عام 2005، وركدت في عام 2006.
    the Secretary-General indicates, in paragraph 9 of document A/64/284, that the Section needs additional capacity. UN ويبين الأمين العام في الفقرة 9 من الوثيقة A/64/284 أن القسم يحتاج إلى قدرات إضافية.
    9. the Secretary-General indicates in his report that the expansion of the mandate of UNIFIL will entail adjustments in the organization and deployment pattern of the Force. UN 9 - ويبين الأمين العام في تقريره أن توسيع ولاية اليونيفيل سيستتبع تعديلات في تنظيم القوة ونمط نشرها.
    the Secretary-General states that, since the security concerns which led to the suspension of design work on both buildings remain unresolved, it is not appropriate to invest an estimated $65 million in the renovation of the two buildings. UN ويبين الأمين العام أنه بما أن الشواغل الأمنية المفضية إلى تعليق أعمال التصميم المتصلة بكل من المبنيين ما زالت دون معالجة، فمن غير المناسب استثمار مبلغ يقدر بـ 65 مليون دولار في تجديد المبنيين.
    7. the Secretary-General sets out his views on the possible benefits of this refined proposal in section V of his report (ibid., paras. 38-48). UN 7 - ويبين الأمين العام آراءه بشأن الفوائد الممكن تحقيقها من هذا المقترح المنقح في الفرع الخامس من تقريره (المرجع نفسه، الفقرات 38-48).
    19. the Secretary-General explains that the Management Committee has been charged with overseeing the compliance in the implementation of the recommendations of the oversight bodies. UN 19 - ويبين الأمين العام أنه قد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    the Secretary-General indicates that the financial implications of such a bonus would be largely offset by costs associated with the turnover of staff. UN ويبين الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على هذه المنحة سيعوض عنها بشكل كبير انخفاض التكاليف المتعلقة بدوران الموظفين.
    In paragraph 34.105 of the budget document, the Secretary-General indicates that the Executive Office currently manages the recruitment process, including the advertising of vacancies, the identification of qualified candidates, the interview process and the rostering mechanism. UN ويبين الأمين العام في الفقرة 34-105 من وثيقة الميزانية أن المكتب التنفيذي يدير حاليا عملية استقدام الموظفين، بما في ذلك نشر إعلانات الشواغر وتحديد المرشحين المؤهلين وعملية إجراء المقابلات وآلية إعداد القوائم.
    In paragraph 34.105 of the budget document, the Secretary-General indicates that the Executive Office currently manages the recruitment process, including the advertising of vacancies, the identification of qualified candidates, the interview process and the rostering mechanism. UN ويبين الأمين العام في الفقرة 34-105 من وثيقة الميزانية أن المكتب التنفيذي يدير حاليا عملية استقدام الموظفين، بما في ذلك نشر إعلانات الشواغر وتحديد المرشحين المؤهلين وعملية إجراء المقابلات وآلية إعداد القوائم.
    In his report the Secretary-General indicates that the civilian personnel costs take into account phased recruitment for the positions, as well as a 10 per cent vacancy rate for Professional positions and a 5 per cent vacancy rate for General Service positions. UN ويبين الأمين العام في تقريره أن تكاليف الموظفين المدنيين تراعي مراحل عملية الاستقدام التدريجي لشغل الوظائف، وكذلك معدل شغور قدره 10 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 5 في المائة لشغل وظائف من فئة الخدمات العامة.
    4. In paragraph 10 of the performance report, the Secretary-General indicates that, during the reporting period, the focus of the Mission's work was to support the national authorities in the preparation and conduct of the national elections. UN 4 - ويبين الأمين العام في الفقرة 10 من تقرير الأداء أن البعثة ركزت في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على دعم السلطات الوطنية في إعداد وإجراء الانتخابات الوطنية.
    the Secretary-General indicates that, in keeping with the regulation, the selection of assets proposed for donation to the Government is based on a determination that they are not required, nor are they suitable for transfer to other missions or for temporary storage at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB). UN ويبين الأمين العام أنه، عملا بالقاعدة المالية، تم اختيار الأصول المقترح التبرع بها للحكومة بعد التأكد من أنها غير لازمة أو مناسبة للنقل إلى بعثات أخرى أو لتخزينها مؤقتا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    10. the Secretary-General indicates in paragraph 15 of his report (S/2006/173) that owing to the Mission's precarious financial situation, reimbursement of contingent-owned equipment costs has been suspended since 1 October 2004 and continues to be in arrears. UN 10 - ويبين الأمين العام في الفقرة 15 من تقريره (S/2006/173) أنه بسبب الحالة المالية غير المستقرة للبعثة، تم تعليق سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ولا تزال مدرجة في المتأخرات.
    4. the Secretary-General indicates in his report (A/60/899) that a total of 391 staff are currently working at the Palais Wilson, including 20 who have been recruited against the additional 256 authorized. UN 4 - ويبين الأمين العام في تقريره (A/60/899) أن هناك عددا إجماليا يبلغ 391 موظفا يعملون حاليا في قصر ويلسون، بمن فيهم 20 موظفا عينوا في الوظائف الإضافية المأذون بها التي يبلغ عددها 256 وظيفة.
    33. In the performance report for the period 2009/10, the Secretary-General indicates that the overexpenditures under ground transportation were partly attributable to projected requirements for the settlement of past claims by the Mission's fuel supplier pending the outcome of the Mission legal review (A/65/703, para. 44 (e)). UN 33 - ويبين الأمين العام في تقرير الأداء أن حالات الإفراط في الإنفاق المدرجة تحت بند النقل البري تعزى جزئياً إلى احتياجات متوقعة لتسوية مطالبات سابقة مقدمة من الجهة التي تزود البعثة بالوقود، في انتظار صدور نتائج استعراض البعثة القانوني (A/65/703، الفقرة 44 (هـ)).
    50. In paragraph 16 of his report, the Secretary-General indicates that the development of ethical standards is a key function of the Ethics Office (see Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/22). UN 50 - ويبين الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره أن وضع المعايير الأخلاقية مهمة من المهام الأساسية لمكتب الأخلاقيات (انظر نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22).
    19. In his report, the Secretary-General states that the Umoja governance structure will ensure full accountability and clear lines of responsibility. UN 19 - ويبين الأمين العام في تقريره أن الهيكل الإداري لأوموجا سيكفل المساءلة التامة وحدودا واضحة للمسؤولية.
    the Secretary-General states that these proposals follow an analysis by the Department of 25 duty stations that were ranked in terms of complexity, operations and size. UN ويبين الأمين العام أن هذه المقترحات تلي تحليلاً أعدته الإدارة لـ 25 مركز عمل تم تصنيفها من حيث مدى التعقيد والعمليات والحجم.
    the Secretary-General states that criteria had been established on experience and expertise required for staff selected on temporary duty assignment, in the Department's correspondence, dated 28 August 2008, addressed to all missions, to ensure that temporary duty assignments were being utilized in a uniform and consistent manner. UN ويبين الأمين العام أن معايير التجربة والخبرة المطلوب توافرهما في الموظفين الذين يتم اختيارهم للقيام بمهام مؤقتة حددت في رسالة وجهتها إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات، بتاريخ 28 آب/أغسطس 2008، لكفالة استخدام الانتدابات المؤقتة بكيفية موحدة ومتسقة.
    7. In section IV of his report, the Secretary-General sets out the financial implications of a General Assembly decision to extend the pension scheme currently applicable to permanent judges of the two Tribunals (see paras. 15–17 of the report) to ad litem judges with more than three years’ continuous service. UN 7 - ويبين الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره الآثار المالية لقرار تتخذه الجمعية العامة لتوسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية المطبق حاليا على القضاة الدائمين في المحكمتين (انظر الفقرات 15 إلى 17 من التقرير) ليشمل القضاة المخصصين الذين تتجاوز مــدة خدمتهــم ثــلاث سنــوات متصلــة.
    21. the Secretary-General explains in paragraph 28 of the budget document that cooperation between UNIFIL and information technology offices at United Nations Headquarters has resulted in a proposal to consolidate regional information and communications technology (ICT) efforts under one umbrella in 2010/11. UN 21 - ويبين الأمين العام في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن التعاون بين القوة ومكاتب تكنولوجيا المعلومات في مقر الأمم المتحدة أدى إلى مقترح يدعو إلى توحيد الجهود الإقليمية المبذولة في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحت مظلة واحدة في 2010/2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more