"ويبين الطلب" - Translation from Arabic to English

    • the request indicates
        
    • the application shall set out the
        
    • request shall
        
    the request indicates that since 2008 a total of 2,375 people in six municipalities have benefited from these efforts. UN ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008.
    the request indicates that approved manual demining techniques include excavation and the use of mine detectors. UN ويبين الطلب أن الأساليب المعتمدة لإزالة الألغام يدوياً تشمل الحفر واستخدام كاشفات الألغام.
    11. the request indicates that there have been significant socio-economic gains since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 11- ويبين الطلب أيضاً أن هناك مكاسب اجتماعية واقتصادية مهمة تحققت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    the application shall set out the basis for the challenge. UN ويبين الطلب أساس الطعن.
    The written request shall succinctly set out the exceptional reasons that, in the view of the appellant, justify the request. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    the request indicates that initial survey efforts were mostly carried out on the basis of misconceptions, were often uncoordinated and were not carried out by adequately-qualified staff. UN ويبين الطلب أن الجهود المبذولة في إطار الدراسات الاستقصائية الأولية كانت تقوم في معظم الأحيان على مفاهيم خاطئة ولم تكن منسقة في الغالب ولم تكن على يد موظفين ذوي مؤهلات مناسبة.
    the request indicates that an estimated 100 territories are still subject to GMAS or GMAA with activities having commenced in approximately 25 of these territories. UN ويبين الطلب أن حوالي 100 إقليم ما زال بحاجة إلى إجراء الدراسة الاستقصائية العامة أو التقييم العام المذكورين وقد بدأت الأعمال فيما يقارب 25 من هذه الأقاليم.
    the request indicates that thirty surveyors will be trained and divided into two teams. UN 7- ويبين الطلب أنه سيتم تدريب ثلاثين أخصائي مسح يُقسّمون إلى فريقين.
    5. the request indicates that the method used by Colombia to identify mined areas starts with the registration of " events " related to anti-personnel mines. UN 5- ويبين الطلب أن الأسلوب الذي تتبعه كولومبيا لتحديد المناطق الملغومة يبدأ بتسجيل " الحوادث " المرتبطة بالألغام المضادة للأفراد.
    17. the request indicates that quality assurance in Colombia is ensured through the presence of national supervisors and international monitors from the Inter-American Defence Board of the Organization of American States. UN 17- ويبين الطلب أن ضمان الجودة في كولومبيا يُكفل بوجود مشرفين وطنيين ومراقبين دوليين من مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية التابع لمنظمة الدول الأمريكية.
    4. the request indicates that the information gathered by the LIS did not provide detailed knowledge concerning the precise location and perimeter of the affected areas. UN 4- ويبين الطلب أن المعلومات التي تم الحصول عليها عن طريق الدراسة الاستقصائية المذكورة ليست مفصلة ولا تحدد بشكل دقيق مواقع ومحيط المناطق المتأثرة.
    As well, the request indicates that a number of economic activities are being hampered by the suspected hazardous areas including access to grazing land, access to water, mining research, urban development and access to the coastal areas for the development of traditional fishing activities and tourism. UN ويبين الطلب أن هذه المناطق تحول دون ممارسة عدد من الأنشطة الاقتصادية مثل الوصول إلى المراعي والمياه، وعمليات التعدين، والتنمية الحضرية والوصول إلى المناطق الساحلية بغية تطوير الأنشطة التقليدية لصيد الأسماك، كما تعوق السياحة.
    the request indicates that by the end of the 1976-1979 Liberation War, six minefields had been laid along Zimbabwe's borders with Zambia and Mozambique. UN 2- ويبين الطلب أنه بعد انتهاء حرب التحرير التي دامت من عام 1976 إلى عام 1979، كانت توجد على حدود زمبابوي المتاخمة لزامبيا وموزامبيق ستة حقول مزروعة بالألغام.
    the request indicates that since 2002, Zimbabwe contributed US$ 10,000 annually to demining operations. UN 9- ويبين الطلب أن زمبابوي أسهمت منذ عام 2002 في عمليات إزالة الألغام بدفع مبلغ قدره 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    the request indicates that, specifically in terms of areas contaminated by anti-personnel mines, this total includes the clearance of 133 such areas measuring a total of 1.2 square kilometres in which 2, 592 anti-personnel mines were located and destroyed. UN ويبين الطلب أنه فيما يخص المناطق الملوثة بالألغام المضادة للأفراد تحديداً، يشمل هذا المجموع تطهير 133 منطقة من هذه المناطق تبلغ مساحتها الإجمالية 1.2 كيلومتراً مربعاً وكان فيها 592 2 لغماً مضاداً للأفراد حُددت مواقعها ودُمرت.
    the request indicates that the GMAA corresponds to " non-technical survey " and does not have an Explosive Ordnance Disposal (EOD) intervention capacity and so cannot carry out technical survey. UN ويبين الطلب أن التقييم العام لمكافحة الألغام هو بمثابة " دراسة استقصائية غير تقنية " وليس لدى فريق التقييم صلاحية التدخل للتخلص من الذخائر المتفجرة وبالتالي لا يمكنه إجراء دراسة استقصائية تقنية.
    the request indicates that the technical survey is considered " limited " as the GMAS team has neither the time nor the capacity to perform a full technical survey. UN ويبين الطلب أن الدراسة الاستقصائية التقنية تعتبر " محدودة " لأن الفريق المعني بالدراسة الاستقصائية العامة لمكافحة الألغام ليس لديه الوقت لإجراء دراسة استقصائية تقنية كاملة أو القدرة على ذلك.
    the request indicates that, during the period of the extension, Zimbabwe will resurvey minefields where no demining takes place while continuing with demining of the Sango Border Post to Crooks Corner minefield. UN 6- ويبين الطلب أن زمبابوي ستقوم خلال فترة التمديد بإجراء مسح جديد لحقول الألغام التي لا يُضطلع فيها بأية أنشطة لإزالة الألغام وستواصل في نفس الوقت إزالة الألغام في المنطقة الممتدة من مركز سانغو الحدودي إلى حقل ألغام كروكس كورنِر.
    the application shall set out the basis for the challenge. UN ويبين الطلب أساس الطعن.
    the application shall set out the basis for the challenge. UN ويبين الطلب أساس الطعن.
    the application shall set out the basis for the challenge. UN ويبين الطلب أساس الطعن.
    The written request shall succinctly set out the exceptional reasons that, in the view of the appellant, justify the request. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more